< ヨブ 記 18 >

1 シユヒ人ビルダデこたへて曰く
Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
2 汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
3 われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
4 なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
5 惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
6 その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
7 またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
8 すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
9 索はその踵に纒り 羂これを執ふ
Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
10 索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
11 怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
12 その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
13 その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
14 やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
15 彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
16 下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
17 彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
18 彼は光明の中より黑暗に逐やられ 世の中より驅出されん
Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
19 彼はその民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
20 之が日を見るにおいて後に來る者は駭ろき 先に出し者は怖おそれん
Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
21 かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし
Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.

< ヨブ 記 18 >