< ヨブ 記 18 >

1 シユヒ人ビルダデこたへて曰く
Then Bildad the Shuhite answered,
2 汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 索はその踵に纒り 羂これを執ふ
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulphur will be scattered on his habitation.
16 下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 彼は光明の中より黑暗に逐やられ 世の中より驅出されん
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 彼はその民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
He will have neither son nor grandson amongst his people, nor any remaining where he lived.
20 之が日を見るにおいて後に來る者は駭ろき 先に出し者は怖おそれん
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”

< ヨブ 記 18 >