< ヨブ 記 16 >

1 ヨブ答へて曰く
Tetapi Ayub menjawab, "Seringkali kudengar pendapat demikian; penghiburanmu hanyalah siksaan.
2 斯る事は我おほく聞り 汝らはみな人を慰めんとして却つて人を煩はす者なり
3 虚しき言語あに終極あらんや 汝なにに勵されて應答をなすや
Kapankah omong kosong itu kamu hentikan? Apa yang merangsang kamu untuk memberi jawaban?
4 我もまた汝らの如くに言ことを得 もし汝らの身わが身と處を換なば我は言語を練て汝らを攻め 汝らにむかひて首を搖ことを得
Seandainya kamu ini aku, dan aku kamu, aku pun dapat bicara sama seperti itu. Kubanjiri kamu dengan penuturan; kepalaku akan kugeleng-gelengkan.
5 また口をもて汝らを強くし 唇の慰藉をもて汝らの憂愁を解ことを得るなり
Hatimu akan kukuatkan dengan berbagai anjuran; kata-kataku akan memberi penghiburan.
6 たとひ我言を出すとも我憂愁は解ず 默するとても何ぞ我身の安くなること有んや
Kalau aku bicara, deritaku tidak reda; jika aku berdiam diri, apa pula gunanya?
7 彼いま已に我を疲らしむ 汝わが宗族をことごとく荒せり
Allah, membuat aku kepayahan; seluruh keluargaku telah dibinasakan.
8 なんぢ我をして皺らしめたり 是われに向ひて見證をなすなり 又わが痩おとろへたる状貌わが面の前に現はれ立て我を攻む
Dia menentang dan menangkap aku. Sekarang kurus keringlah tubuhku, dan bagi banyak orang itulah buktinya bahwa aku telah berdosa.
9 かれ怒てわれを撕裂きかつ窘しめ 我にむかひて齒を噛鳴し我敵となり目を鋭して我を看る
Dengan geram Allah merobek-robek tubuhku; dengan sangat benci Ia memandang aku.
10 彼ら我にむかひて口を張り 我を賤しめてわが頬を打ち 相集まりて我を攻む
Orang-orang mengejek aku dengan mulut terbuka lebar; aku dikeroyok dan pipiku ditampar.
11 神われを邪曲なる者に交し 惡き者の手に擲ちたまへり
Allah menyerahkan aku kepada orang durhaka; aku dijatuhkan-Nya ke tangan orang durjana.
12 我は安穩なる身なりしに彼いたく我を打惱まし 頸を執へて我をうちくだき遂に我を立て鵠となしたまひ
Tadinya hidupku aman dan sentosa, tapi Allah menyerang aku dengan tiba-tiba. Tengkukku dicengkeram-Nya dan aku dicampakkan; dijadikan-Nya aku sasaran untuk latihan.
13 その射手われを遶り圍めり やがて情もなく我腰を射透し わが膽を地に流れ出しめたまふ
Tanpa rasa iba Ia terus memanah aku, sehingga terburailah isi perutku.
14 彼はわれを打敗りて破壞に破壞を加へ 勇士のごとく我に奔かかりたまふ
Ia menyerbu seperti seorang pejuang, dan melukai aku dengan berulang-ulang.
15 われ麻布をわが肌に縫つけ我角を塵にて汚せり
Aku memakai karung tanda kesedihan, dan duduk dalam debu karena dikalahkan.
16 我面は泣て頳くなり 我目縁には死の蔭あり
Wajahku merah karena tangisku; kelopak mataku bengkak dan biru.
17 然れども我手には不義あること無く わが祈祷は清し
Tapi aku tidak melakukan kekerasan; nyata tuluslah doaku kepada TUHAN.
18 地よ我血を掩ふなかれ 我號呼は休む處を得ざれ
Hai bumi, kejahatan terhadapku jangan sembunyikan; jangan diamkan teriakku minta keadilan.
19 視よ今にても我證となる者天にあり わが眞實を表明す者高き處にあり
Aku tahu bahwa Pembelaku ada di surga; Ia memberi kesaksian bahwa aku tak berdosa.
20 わが朋友は我を嘲けれども我目は神にむかひて涙を注ぐ
Aku diejek teman-temanku dan ditertawakan; sambil menangis aku menghadap Allah minta bantuan.
21 願くは彼人のために神と論辨し 人の子のためにこれが朋友と論辨せんことを
Ah, kiranya Allah sendiri membela aku di hadapan-Nya, seperti seorang yang rela membela sahabatnya.
22 數年すぎさらば我は還らぬ旅路に往べし
Tahun-tahunku yang sisa tak banyak lagi; sebentar lagi aku pergi dan tak akan kembali.

< ヨブ 記 16 >