< ヨブ 記 12 >

1 ヨブこたへて言ふ
E GIOBBE rispose, e disse:
2 なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
Sì, veramente voi [siete tutt]'un popolo, E la sapienza morrà con voi.
3 我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
Anch'io ho senno come voi; Io non sono da men di voi; Ed appo cui non [sono] cotali cose?
4 我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲けらるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
Io son quell'uomo ch'è schernito dal suo amico; [Ma un tale] invoca Iddio, ed egli gli risponderà; L'uomo giusto ed intiero è schernito.
5 安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
Colui che sta per isdrucciolare col piè, [E], per estimazione di chi è felice, un tizzone sprezzato.
6 掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
I tabernacoli de' ladroni prosperano, E [v'è] ogni sicurtà per quelli che dispettano Iddio, Nelle cui mani egli fa cadere [ciò che desiderano].
7 今請ふ獸に問へ然ば汝に敎へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
E in vero, domandane pur le bestie, ed esse tu [l]'insegneranno; E gli uccelli del cielo, ed essi te [lo] dichiareranno;
8 地に言へ然ばなんぢに敎へん 海の魚もまた汝に述べし
Ovvero, ragiona[ne] con la terra, ed essa te [l]'insegnerà; I pesci del mare eziandio te [lo] racconteranno.
9 誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
Fra tutte queste [creature], Quale [è quella che] non sappia che la mano del Signore fa questo?
10 一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
Nella cui mano [è] l'anima d'ogni [uomo] vivente, E lo spirito d'ogni carne umana.
11 耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
L'orecchio non prova egli le parole, Come il palato assapora le vivande?
12 老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
Ne' vecchi [è] la sapienza, E nella grande età [è] la prudenza.
13 智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
Appo lui [è] la sapienza e la forza; A lui [appartiene] il consiglio e l'intelligenza.
14 視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
Ecco, [se] egli ruina, [la cosa] non può esser riedificata; [Se] serra alcuno, non gli può essere aperto.
15 視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
Ecco, [se] egli rattiene le acque, elle si seccano; E [se] le lascia scorrere, rivoltano la terra sottosopra.
16 權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
Appo lui [è] forza e ragione; A lui [appartiene] chi erra, e chi fa errare.
17 彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
Egli ne mena i consiglieri spogliati, E fa impazzare i giudici.
18 王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
Egli scioglie il legame dei re, E stringe la cinghia sopra i lor [propri] lombi.
19 祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
Egli ne mena i rettori spogliati, E sovverte i possenti.
20 言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
Egli toglie la favella agli eloquenti, E leva il senno a' vecchi.
21 侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E rallenta la cintura de' possenti.
22 暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
Egli rivela le cose profonde, [traendole] fuor delle tenebre; E mette fuori alla luce l'ombra della morte.
23 國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
Egli accresce le nazioni, ed [altesì] le distrugge; Egli sparge le genti, ed [altresì] le riduce insieme.
24 地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
Egli toglie il senno a' capi de' popoli della terra, E li fa andar vagando per luoghi deserti, [ove] non [ha] via alcuna.
25 彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ
Vanno a tentone per le tenebre, senza luce alcuna: Ed egli li fa andare errando come un uomo ebbro.

< ヨブ 記 12 >