< イザヤ書 3 >

1 みよ主ばんぐんのヱホバ、ヱルサレムおよびユダの賴むところ倚ところなる凡てその賴むところの糧 すべてその賴むところの水
Mert íme az Úr, az Örökkévaló, a seregek ura eltávolít Jeruzsálemből és Jehúdából támaszt és támasztékot, a kenyér minden támaszát és a víz minden támaszát;
2 勇士 戰士 審士 預言者 卜筮者 長老
hőst és harcost, bírót és prófétát, jóst és vénet;
3 五十人の首 貴顯者 議官 藝に長たる者および言語たくみなるものを除去りたまはん
ötvenes tisztet és tekintélyben állót, tanácsost, bölcs mestert és az igézéshez értőt.
4 われ童子をもてかれらの君とし嬰兒にかれらを治めしめん
És fiatalokat teszek fejedelmeikül és gyermekek fognak uralkodni rajtuk.
5 民たがひに相虐げ 人おのおのその隣をしへたげ 童子は老たる者にむかひて高ぶり 賤しきものは貴きものに對ひてたかぶらん
És tolakodik a nép, ember emberre, kiki felebarátjára; felzúdul a fiatal a vén ellen, a nemtelen a nemes ellen.
6 そのとき人ちちの家にて兄弟にすがりていはん 汝なほ衣あり われらの有司となりてこの荒敗をその手にてをさめよと
Ha aki megragadja testvérét atyja házában: neked van ruhád, te leszel a vezérünk és legyen ez az omladék a te kezed alatt –
7 その日かれ聲をあげていはん 我なんぢらを愈すものとなるを得じ わが家に糧なくまた衣なし 我をたてて民の有司とすることなかれと
megszólal ama napon, mondván: nem leszek orvos; és házamban nincs kenyér és nincs ruha, ne tegyetek engem a nép vezérévé.
8 是かれらの舌と行爲とはみなヱホバにそむきてその榮光の目ををかししが故に ヱルサレムは敗れユダは仆れたればなり
Mert összeomlott Gyereuzsálem és Jehúda ledőlt, mert nyelvük és cselekedeteik az Örökkévaló ellen vannak, dicsőséges szemeinek bosszantására.
9 かれらの面色はその惡きことの證をなし ソドムのごとくその罪をあらはして隱すことをせざるなり かれらの靈魂はわざはひなるかな自らその惡の報をとれり
Arcuk kifejezése tanúskodott ellenük; vétküket mint Szodoma mondják el, nem titkolták: jaj lelküknek, mert rosszat tettek önmagukkal!
10 なんぢら義人にいへ かならず福祉をうけんと 彼等はそのおこなひの實をくらふべければなり
Mondjátok az igazról, hogy jól jár, mert cselekedeteik gyümölcsét fogják enni;
11 惡者はわざはひなる哉かならず災禍をうけん その手の報きたるべければなり
jaj a gonosznak, rosszul jár, mert kezeinek tette szerint történik vele.
12 わが民はをさなごに虐げられ婦女にをさめらる 唉わが民よなんぢを導くものは反てなんぢを迷はせ汝のゆくべき途を絶つ
Népem – zsarnokai gyermekek és asszonyok uralkodnak rajta; népem, vezetőid tévesztők és ösvényeid útját elrontották.
13 ヱホバ立いでて公理をのべ起てもろもろの民を審判し給ふ
Előáll perelni az Örökkévaló, és odaáll, ítélni népeket.
14 ヱホバ來りておのが民の長老ともろもろの君とをさばきて言給はん なんぢらは葡萄園をくひあらせり 貧きものより掠めとりたる物はなんぢらの家にあり
Az Örökkévaló törvénybe száll népének véneivel és nagyjaival: Hiszen ti lelegeltétek a szőlőt, a szegénytől rablott jószág van házaitokban.
15 いかなれば汝等わが民をふみにじり貧きものの面をすりくだくやと これ主萬軍のヱホバのみことばなり
Mi lelt, hogy összezúzzátok népemet és a szegények arcát megőrlitek, úgymond az Úr, az Örökkévaló, a seregek ura.
16 ヱホバまた言給はくシォンの女輩はおごり 項をのばしてあるき 眼にて媚をおくり 徐々としてあゆみゆくその足にはりんりんと音あり
És szólt az Örökkévaló: Mivelhogy büszkélkedtek Czión leányai, jártak kinyújtva torkukat és kacsintva szemeikkel, tipegve járton-járnak és lábaik láncaival csörgetnek –
17 このゆゑに主シオンのむすめらの頭をかぶろにしヱホバ彼らの醜所をあらはし給はん
varassá teszi tehát az Úr Czión leányainak feje tetejét és az Örökkévaló megmezteleníti hajzatukat.
18 その日主かれらが足にかざれる美はしき釧をとり 瓔珞 半月飾
Azon a napon eltávolítja az Úr a pompás lábláncokat, a napocskákat és holdacskákat;
19 耳環 手釧 面帕
a függőket, a láncokat és a fátyolokat;
20 華冠 脛飾 紳 香盒 符嚢
a fejdíszeket, a bokaláncokat, a díszöveket, az illatszelencéket és bűvös ékszereket;
21 指環 鼻環
a gyűrűket és az orrkarikákat;
22 公服 上衣 外帔 金嚢
a díszruhákat és köpenyeket, a palástokat és a zacskókat;
23 鏡 細布の衣 首帕 被衣などを取除きたまはん
a tükröket és gyolcskendőket, a fejkötőket és az általvetőket.
24 而して馨はしき香はかはりて臭穣となり 紳はかはりて繩となり 美はしく編たる髮はかぶろとなり 華かなる衣はかはりて麁布のころもとなり 麗顔はかはりて烙鐵せられたる痕とならん
És lesz illatszer helyett rothadság, öv helyett kötél, fodros hajmű helyett kopaszság, díszköntös helyett zsákövezet, égési seb szépség helyett.
25 なんぢの男はつるぎにたふれ なんぢの勇士はたたかひに仆るべし
Férfiaid kard által esnek el, vitézséged harcban.
26 その門はなげきかなしみ シオンは荒廢れて地にすわらん
Keseregnek és gyászolnak kapui és ő kifosztva a földre ül.

< イザヤ書 3 >