< 創世記 11 >

1 全地は一の言語一の音のみなりき
En ese tiempo se hablaba en todo el mundo un solo idioma y todos usaban palabras con el mismo significado.
2 茲に人衆東に移りてシナルの地に平野を得て其處に居住り
Al trasladarse hacia el oriente, descubrieron una llanura en la región del Sinar y se asentaron allí.
3 彼等互に言けるは去來甎石を作り之を善く爇んと遂に石の代に甎石を獲灰沙の代に石漆を獲たり
Y se dijeron unos a otros: “Vengan, juntemos ladrillos y cocinémoslos con fuego”. (Usaron ladrillo en lugar de piedra, y alquitrán en lugar de cemento).
4 又曰けるは去來邑と塔とを建て其塔の頂を天にいたらしめん斯して我等名を揚て全地の表面に散ることを免れんと
Y entonces dijeron: “Construyamos ahora una ciudad para nosotros mismos con una torre cuya cúspide llegue hasta el cielo. Así lograremos tener una gran reputación y no andaremos dispersos por todo el mundo”.
5 ヱホバ降臨りて彼人衆の建る邑と塔とを觀たまへり
Pero el Señor descendió para mirar la ciudad y la torre que estas personas estaban construyendo.
6 ヱホバ言たまひけるは視よ民は一にして皆一の言語を用ふ今旣に此を爲し始めたり然ば凡て其爲んと圖維る事は禁止め得られざるべし
Y el Señor dijo: “Miren cómo estas personas están unidas y hablando el mismo idioma. ¡Si pueden lograr todo esto tan solo comenzando, nada les será imposible si se fijan un propósito!
7 去來我等降り彼處にて彼等の言語を淆し互に言語を通ずることを得ざらしめんと
Necesitamos bajar allí y confundir su idioma para que no puedan entender lo que se dicen unos a otros”.
8 ヱホバ遂に彼等を彼處より全地の表面に散したまひければ彼等邑を建ることを罷たり
Y entonces el Señor los expulsó de allí e hizo que se dispersaran por todo el mundo, y dejaron de construir la ciudad.
9 是故に其名はバベル(淆亂)と呼ばる是はヱホバ彼處に全地の言語を淆したまひしに由てなり彼處よりヱホバ彼等を全地の表に散したまへり
Por eso la ciudad fue llamada Babel, porque el Señor confundió el idioma que se hablaba en el mundo.
10 セムの傳は是なりセム百歳にして洪水の後の二年にアルパクサデを生り
La siguiente es la genealogía de Sem. Cuando Sem tuvo 100 años, nació su hijo Arfaxad. Esto sucedió dos años después del diluvio.
11 セム、アルパクサデを生し後五百年生存へて男子女子を生り
Después del nacimiento de Arfaxad, Sem vivió 500 años más y tuvo más hijos e hijas.
12 アルパクサデ三十五歳に及びてシラを生り
Cuando Arfaxad tuvo 35 años, nació su hijo Selaj.
13 アルパクサデ、シラを生し後四百三年生存へて男子女子を生り
Después del nacimiento de Selaj, Arfaxad vivió 403 años más y tuvo más hijos e hijas.
14 シラ三十歳におよびてエベルを生り
Cuando Selaj tuvo 30 años, nació su hijo Éber.
15 シラ、エベルを生し後四百三年生存へて男子女子を生り
Después del nacimiento de Éber, Selaj vivió 403 años más y tuvo más hijos e hijas.
16 エベル三十四歳におよびてペレグを生り
Cuando Éber tuvo 34 años, nació su hijo Peleg.
17 エベル、ペレグを生し後四百三十年生存へて男子女子を生り
Después del nacimiento de Peleg, Éber vivió 430 años más y tuvo más hijos e hijas.
18 ペレグ三十歳におよびてリウを生り
Cuando Peleg tuvo 30 años, nació su hijo Reú.
19 ペレグ、リウを生し後二百九年生存へて男子女子を生り
Después del nacimiento de Reú, Peleg vivió 209 años más y tuvo más hijos e hijas.
20 リウ三十二歳におよびてセルグを生り
Cuando Reú tuvo 32 años, nació su hijo Serug.
21 リウ、セルグを生し後二百七年生存へて男子女子を生り
Después del nacimiento de Serug, Reú vivió 207 años más, y tuvo más hijos e hijas.
22 セルグ三十年におよびてナホルを生り
Cuando Serug tuvo 30 años, nació su hijo Nacor.
23 セルグ、ナホルを生しのち二百年生存へて男子女子を生り
Después del nacimiento de Nacor, Serug vivió 200 años más y tuvo más hijos e hijas.
24 ナホル二十九歳に及びてテラを生り
Cuando Nacor tuvo 29 años, nació su hijo Téraj.
25 ナホル、テラを生し後百十九年生存へて男子女子を生り
Después del nacimiento de Téraj, Nacor vivió 119 años más, y tuvo más hijos e hijas.
26 テラ七十歳に及びてアブラム、ナホルおよびハランを生り
Cuando Téraj tuvi 70 años, nacieron sus hijos Abram, Nacor y Harán.
27 テラの傳は是なりテラ、アブラム、ナホルおよびハランを生ハラン、ロトを生り
Esta es la genealogía de Téraj. Téraj fue el padre de Abram, Nacor y Harán. Harán fue el padre de Lot.
28 ハランは其父テラに先ちて其生處なるカルデアのウルにて死たり
Sin embargo, Harán murió cuando si padre Téraj aún vivía en Ur de los caldeos, la tierra donde nació.
29 アブラムとナホルと妻を娶れりアブラムの妻の名をサライと云ナホルの妻の名をミルカと云てハランの女なりハランはミルカの父にして亦イスカの父なりき
Tanto Abram como Nacor se casaron. La esposa de Abram se llamaba Sarai, y la esposa de Nacor se llamaba Milca. (Milca era hija de Harán, quien era padre tanto de Milca como de Jiscá).
30 サライは石女にして子なかりき
Sarai no podia quedar embarazada, por lo tanto no tenía hijos.
31 テラ、カナンの地に往とて其子アブラムとハランの子なる其孫ロト及其子アブラムの妻なる其媳サライをひき挈て倶にカルデアのウルを出たりしがハランに至て其處に住り
Téraj tomó a su hijo Abram, a su nieto Lot, (quien era el hijo de Arám), a su nuera Sarai, (que era la esposa de su hijo Abram), y se fue de Ur de los caldeos para mudarse a Canaán. Llegaron hasta Harán y se quedaron a vivir allí.
32 テラの齡は二百五歳なりきテラはハランにて死り
Téraj vivió 205 años y murió en Harán.

< 創世記 11 >