< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
2 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
3 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
6 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
10 彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
11 其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
12 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
13 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 カナン其冢子シドンおよびヘテ
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
16 エブス族アモリ族ギルガシ族
al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
17 ヒビ族アルキ族セニ族
al heveo, al araceo, al sineo,
18 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
21 セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
24 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
27 ハドラム、ウザル、デクラ
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
28 オバル、アビマエル、シバ
a Obal, a Abimael, a Seba,
29 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
31 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
32 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり
Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.

< 創世記 10 >