< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
2 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
4 ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
5 是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
6 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
7 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
8 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
9 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
10 彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
11 其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
12 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
13 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
14 バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
15 カナン其冢子シドンおよびヘテ
Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
16 エブス族アモリ族ギルガシ族
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
17 ヒビ族アルキ族セニ族
de los heveos, los araceos, los sineos,
18 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
19 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
20 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
21 セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
22 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
23 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
24 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
25 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
26 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
27 ハドラム、ウザル、デクラ
Hadorán, Uzal, Diclá,
28 オバル、アビマエル、シバ
Obal, Abimael, Sabá,
29 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
31 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
32 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり
Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.

< 創世記 10 >