< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
Njalo lezi yizizukulwana zamadodana kaNowa: UShemu, uHamu loJafethi. Kwasekuzalwa amadodana kubo emva kukazamcolo.
2 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
Amadodana kaJafethi: UGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
3 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
Lamadodana kaGomeri: UAshikenazi loRifathi loTogarma.
4 ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
Lamadodana kaJavani: UElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
5 是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
Kwehlukaniswa kusukela kubo izihlenge zezizwe emazweni abo, ngulowo lalowo ngokolimi lwakhe, langokosendo lwabo, ezizweni zabo.
6 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
Lamadodana kaHamu: UKushi loMizirayimi loPuti loKhanani.
7 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
Lamadodana kaKushi: USeba loHavila loSabitha loRama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: UShebha loDedani.
8 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
9 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
Yena waba ngumzingeli olamandla phambi kweNkosi; ngakho kuthiwa: NjengoNimrodi, umzingeli olamandla phambi kweNkosi.
10 彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
Lokuqala kombuso wakhe yiBabeli leEreki leAkadi leKaline elizweni leShinari.
11 其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
Kwaphuma kulelolizwe uAshuri, wasesakha iNineve leRehobothi-Ire leKala,
12 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
leReseni phakathi kweNineve leKala; lo ngumuzi omkhulu.
13 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
14 バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
lamaPatrusi lamaKaseluhi - lapho okwavela khona amaFilisti - lamaKafitori.
15 カナン其冢子シドンおよびヘテ
UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
16 エブス族アモリ族ギルガシ族
lomJebusi lomAmori lomGirigashi
17 ヒビ族アルキ族セニ族
lomHivi lomArki lomSini
18 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
lomArvadi lomZemari lomHamathi; lemva kwalokho usendo lwamaKhanani lwahlakazeka.
19 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
Umngcele wamaKhanani wasusukela eSidoni usiya eGerari uze ufike eGaza, usiya eSodoma leGomora leAdima leZeboyimi kuze kufike eLasha.
20 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
La ngamadodana kaHamu, ngokosendo lwawo, langendimi zawo, emazweni awo, ezizweni zawo.
21 セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
UShemu laye wasezalelwa amadodana; unguyise wamadodana wonke akaEberi, umfowabo kaJafethi, omkhulu.
22 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
Amadodana kaShemu: UElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu.
23 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
Lamadodana kaAramu: U-Uzi loHuli loGetheri loMashi.
24 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
25 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
Kwasekuzalelwa uEberi amadodana amabili, ibizo lomunye nguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wehlukaniswa; lebizo lomfowabo nguJokithani.
26 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
UJokithani wasezala uAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
27 ハドラム、ウザル、デクラ
loHadoramu loUzali loDikila
28 オバル、アビマエル、シバ
loObali loAbhimayeli loShebha
29 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
loOfiri loHavila loJobabi; bonke labo ngamadodana kaJokithani.
30 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
Indawo yokuhlala kwabo isukela eMesha lapho usiya eSefari, intaba yempumalanga.
31 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
La ngamadodana kaShemu, ngokosendo lwabo langendimi zabo, emazweni abo ngokwezizwe zabo.
32 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり
Lolu lusendo lwamadodana kaNowa ngezizukulwana zawo ezizweni zawo; kwasekusehlukaniswa kulaba izizwe emhlabeni emva kukazamcolo.

< 創世記 10 >