< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
Na ko nga whakatupuranga enei o nga tama a Noa, o Hema, o Hama, o Iapeta: i whanau hoki he tama ma ratou i muri i te waipuke.
2 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoka, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
3 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
A ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
4 ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
A ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
5 是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
Na enei nga motu o nga tauiwi i wehe puta noa i o ratou whenua, tena iwi i tona reo; tera toronga, tera toronga o ratou, i o ratou iwi hoki.
6 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
A ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
7 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
Ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka: a ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
8 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
A whanau ake ta Kuhu ko Nimirota; i timata ia hei tangata nui ki runga ki te whenua.
9 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
He maia ia i te aroaro o Ihowa ki te wahi kirehe mohoao: no reira te kupu nei, He pera me Nimirota te maia i te aroaro o Ihowa ki te whai kirehe mohoao.
10 彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
A i Papera te timatanga o tona kingitanga, i Ereke, i Akara, i Karane, i te whenua o Hinara.
11 其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
I haere atu ia i taua whenua ki Ahiria, a hanga ana e ia a Ninewe, me te pa, me Rehopoto, me Kara,
12 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
Me Rehena hoki, i waenganui o Ninewe, o Kara: he pa nui ia.
13 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
A whanau ake a Mitiraima, ko nga Rurimi, ko nga Anamime, ko nga Rehapimi, ko nga Napatuhimi,
14 バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
Ko nga Pataruhimi, ko nga Kaheruhimi, i puta mai hoki i ena nga Pirihitini, a ko nga Kapatorimi.
15 カナン其冢子シドンおよびヘテ
A whanau ake ta Kanaana ko Hairona, ko tana matamua, raua ko Hete,
16 エブス族アモリ族ギルガシ族
Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi,
17 ヒビ族アルキ族セニ族
Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini,
18 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
Me te Aarawari, me te Temari, me te Hamati: a muri iho ka marara noa atu nga hapu o nga Kanaani.
19 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
I Hairona hoki te rohe ki nga Kanaani, kei tou haerenga atu ki Kerara, ki Kaha; kei tou haerenga ki Horoma, ki Komora, ki Arema, ki Tepoimi, a tae noa ki Raha.
20 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
Ko nga tama enei a Hama, tera toronga, tera toronga o ratou, tera reo, tera reo o ratou, me o ratou whenua, me o ratou iwi.
21 セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
Me Hema ano hoki, me te papa o nga tamariki katoa a Epere, te tuakana o Iapeta, i whanau ano hoki he tamariki mana.
22 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame.
23 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
A ko nga tamariki a Arame; ko Uhu, ko Huru, ko Ketera, ko Maha.
24 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Na Arahapata ko Haraha, ta Haraha ko Epere.
25 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
Tokorua nga tama a Epere: ko Pereke te ingoa o tetahi: no tona ra hoki i wehea ai te whenua; a ko Ioketana te ingoa o tona teina.
26 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
A whanau ake a Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha,
27 ハドラム、ウザル、デクラ
Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera,
28 オバル、アビマエル、シバ
Ko Opara, ko Apimaera, ko Hepa,
29 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa: he tama katoa enei na Ioketana.
30 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
Kei Meha hoki to ratou nohoanga, a tae noa koe ki Hepara; he maunga ia kei te rawhiti.
31 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
Ko nga tama enei a Hema, tona hapu, tona hapu, tona reo, tona reo, o ratou kainga, me o ratou iwi.
32 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり
Ko nga toronga enei o nga tama a Noa, i o ratou whakatupuranga, me o ratou iwi: a i wehea mai i enei nga iwi o te whenua i muri iho i te waipuke.

< 創世記 10 >