< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
Naho fa añe i fiempoempoañey le nahatoly anake t’i Seme naho i Kame vaho Ièfete;
2 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
O tarira’ Ièfeteo le i Gomere, i Magoge, i Madae, Iavane, i Tobale, i Meseke, vaho i Tirase.
3 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
O tarira’ i Gomereo le i Askenaze, i Rifate, vaho i Togarmà.
4 ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
O tarira’ Iavaneo le i Elisà, i Tarsise, i Kitime vaho i Dodanime.
5 是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
Boak’am’iereo ty nampifañavakavaheñe o kilakila’ndatio hifanjarà’ iareo o taneo; songa amam-pisaontsi’e naho hasavereña’e vaho fifehea’e.
6 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
O tarira’ i Kameo: i Kose, i Mitsra­ime, i Pota vaho i Kanàne.
7 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
O tarira’ i Koseo: i Sebà, i Havilà, i Sabtà, i Ramà, vaho i Sabtekà. O tarira’ i Ramào: i Sebà naho i Dedane.
8 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
Nisamake i Nimrode t’i Kose; ie niha­lahitsiay an-tane atoy,
9 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
nim­pi­tsatsa ra’elahy añatrefa’ Iehovà ami’ty saontsy ty hoe: Manahake i Nimrode, mpangoroñe lahitsiay añatrefa’ Iehovày.
10 彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
Nifototse e Bavele ty fifehea’e, le nitakats’ i Sinare naho i Ereke naho i Akade vaho i Kalnè.
11 其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
Niavotse amy taney t’i Asore naho nañoreñe i Ninevè naho i rova atao Rehobotey, i Kèlake vaho
12 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
i Resene añivo’ i Ninevè naho i Kèlake—rova jabajaba.
13 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
I Mitsraime nisamake i Lody naho i Anamy, naho i Lehaby, i Naftohy, i
14 バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
Patrosy, i Kaslohy (i niboaha’ o nte-Pilistioy), vaho i Kaftore.
15 カナン其冢子シドンおよびヘテ
Nisamake i Tsidone tañoloñoloña’e t’i Kanàne, naho i Khete
16 エブス族アモリ族ギルガシ族
naho i nte-Je­bosey, i nte-Emorey, i nte-Girgasey,
17 ヒビ族アルキ族セニ族
i nte-Khivey, i nte-Arkey, i nte-Siney,
18 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
i nte-Arvadey, i nte-Tsemarey vaho i nte-Khamatey. Ie añe le niparaitake alafe’e añe o nte-Kanàneo.
19 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
Nifototse e Tsidone ty efeefe’ o nte-Kanàneo mioza amy Gerare mb’e Azà, naho mb’e Sedome naho Amorà naho Adamà naho Tseboime am-para’ i Lesà añe.
20 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
Ie ro tarira’ i Kame amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo amo tane’eo vaho amo fifehea’eo.
21 セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
Amy Seme, rae’o nte-Evre iabio naho rahalahi’ Ièfete zoke’e, ro nisamahañe:
22 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
Inao o tarira’ i Semeo: i Elame, i Asore, i Arpaksade, i Lode vaho i Arame.
23 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
O tarira’ i Arameo, i Oze, i Kole, i ­Getere, vaho i Mase.
24 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Nisamake i Selake t’i Arpaksade le nisamake i Evre t’i Selake.
25 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
Nisamak’ ana-dahy roe t’i Evre, i Pèlege ty tahina’ ty raike, ty amy fizarazaran-tane tañ’andro’e; Iok­tane ty tahinan-drahalahi’e.
26 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Ioktane nisamake i Almodade naho i Sèlefe, i Khazaremavete, Ierake,
27 ハドラム、ウザル、デクラ
i Hadorame, i Ozale, i Diklà,
28 オバル、アビマエル、シバ
i Obale, i Abimaele, i Sebà,
29 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
i Ofire, i Khavilà, vaho Iobabe; songa tarira’ Ioktane.
30 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
Mifototse e Mesà eo ty tane nimoneña’ iareo le miranga mb’e Sefare mb’eo, i vohitse atiñanañey.
31 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
Ie ro tarira’ i Seme amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo, o tane’eo vaho o fifehea’eo.
32 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり
Ie iaby ro tarira’ o ana-dahi’ i Nòakeo, amo fanoñona’eo, naho amo fifehea’eo; ie ro nipa­raitaha’ ze kila’ondaty an-tane atoy, naho fa añe i fiempoempoañeio.

< 創世記 10 >