< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
Inilah keturunan anak-anak Nuh, yaitu Sem, Yafet dan Ham. Sesudah banjir, ketiganya mendapat anak-anak lelaki.
2 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
Anak-anak Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
3 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
Keturunan Gomer adalah penduduk Askenas, Rifat dan Togarma.
4 ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
Keturunan Yawan adalah penduduk Elisa, Spanyol, Siprus dan Rodes.
5 是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
Mereka leluhur bangsa-bangsa yang tinggal di sepanjang pantai dan di pulau-pulau. Itulah semua keturunan Yafet. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing, dan mempunyai bahasanya sendiri.
6 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
Anak-anak Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan.
7 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
Keturunan Kus ialah penduduk Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha. Keturunan Raema ialah penduduk Syeba dan Dedan.
8 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
Kus mempunyai anak laki-laki bernama Nimrod yang menjadi orang perkasa pertama di dunia.
9 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
Dengan pertolongan TUHAN dia menjadi pemburu yang ulung. Sebab itu orang biasa berkata, "Semoga TUHAN menjadikan engkau seorang pemburu yang ulung seperti Nimrod."
10 彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
Mula-mula kerajaannya meliputi Babel, Erekh, dan Akad, ketiga-tiganya di Babilonia.
11 其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
Dari sana ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah,
12 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
dan Resen yang terletak di antara Niniwe dan Kalah. Semuanya itu adalah kota-kota besar.
13 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Keturunan Mesir adalah penduduk Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
Patrusim, Kasluhim, dan Kaftorim. Bangsa Kasluhim itu leluhur bangsa Filistin.
15 カナン其冢子シドンおよびヘテ
Anak-anak Kanaan, ialah Sidon, yang sulung, dan Het.
16 エブス族アモリ族ギルガシ族
Kanaan juga leluhur bangsa Yebusi, Amori, Girgasi,
17 ヒビ族アルキ族セニ族
orang Hewi, Arki, Sini,
18 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
Arwadi, Semari dan Hamati. Suku-suku bangsa Kanaan itu tersebar jauh,
19 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
sehingga batas-batas negeri mereka meluas dari Sidon ke selatan menuju Gerar, sampai dekat Gaza, dan ke timur menuju Sodom, Gomora, Adma, dan Zeboim, sampai dekat Lasa.
20 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
Itulah semua keturunan Ham. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
21 セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
Sem, abang Yafet, adalah leluhur semua bangsa Ibrani.
22 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
Anak-anak Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
23 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
Keturunan Aram ialah penduduk Us, Hul, Geter dan Mas.
24 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Arpakhsad ayah Selah. Dan Selah ayah Eber.
25 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
Eber mempunyai dua anak laki-laki; yang pertama bernama Peleg, karena pada zamannya bangsa-bangsa di dunia menjadi terbagi-bagi; yang kedua bernama Yoktan.
26 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Keturunan Yoktan adalah penduduk Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
27 ハドラム、ウザル、デクラ
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 オバル、アビマエル、シバ
Obal, Abimael, Syeba,
29 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
Ofir, Hawila dan Yobab. Semuanya itu keturunan Yoktan.
30 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
Daerah tempat tinggal mereka meluas dari Mesa ke Sefar, yaitu daerah pegunungan di sebelah timur.
31 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
Itulah semua keturunan Sem. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
32 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり
Semuanya itu keturunan Nuh, bangsa demi bangsa, menurut garis keturunan mereka masing-masing. Merekalah yang menurunkan bangsa-bangsa di dunia ini sesudah banjir besar itu.

< 創世記 10 >