< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
Dies ist der Stammbaum der Noahsöhne, Sem, Ham und Japheth; Söhne wurden ihnen erst nach der Sintflut geboren.
2 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
Die Söhne Gomers waren: Askenas, Riphath und Thogarma.
4 ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tharsis, die Kitthiter und die Dodaniter.
5 是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
Von diesen aus haben sich die Bewohner der Meeresländer der (heidnischen) Völker abgezweigt. Dies sind die Söhne Japheths nach ihren Ländern, jeder nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern, nach ihren Völkerschaften.
6 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seban und Dedan. –
8 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
Kusch war der Vater Nimrods; dieser wurde der erste Gewalthaber auf der Erde.
9 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«
10 彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
Den Anfang seines Königtums bildeten Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
Von diesem Lande zog er nach Assur und erbaute Ninive, Rehoboth-Ir und Kalah,
12 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah, das ist die große Stadt. –
13 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Von Mizraim sodann stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naphthuchiter,
14 バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
Pathrusiter, Kasluchiter und Kaphthoriter, von denen die Philister ausgegangen sind. –
15 カナン其冢子シドンおよびヘテ
Kanaan aber hatte zu Söhnen Sidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
16 エブス族アモリ族ギルガシ族
ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
17 ヒビ族アルキ族セニ族
Hewiter, Arkiter, Siniter,
18 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. Später haben sich dann die Geschlechter der Kanaaniter zerstreut,
19 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
so daß das Gebiet der Kanaaniter von Sidon in der Richtung auf Gerar bis Gaza, dann in der Richtung auf Sodom und Gomorrha, Adma und Zeboim bis Lesa reichte.
20 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
21 セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
Aber auch dem Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japheths, wurden Söhne geboren.
22 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
23 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
Und die Söhne Arams waren: Uz, Hul, Gether und Mas.
24 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Arpachsad aber war der Vater Selahs und Selah der Vater Ebers.
25 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
Dem Eber aber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich die Erde zu seiner Zeit teilte; und sein Bruder hieß Joktan.
26 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Joktan hatte zu Söhnen Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
27 ハドラム、ウザル、デクラ
Hadoram, Usal, Dikla,
28 オバル、アビマエル、シバ
Obal, Abimael, Seba,
29 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans,
30 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge.
31 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
Dies sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
32 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり
Dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung, nach ihren Völkerschaften; und von ihnen aus haben sich die Völker auf der Erde nach der Sintflut abgezweigt.

< 創世記 10 >