< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
2 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
3 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
4 ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
5 是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
Von diesen zweigten sich ab die Bewohner der Inseln der Heiden. Dies sind die Söhne Japhets nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, ihren Stämmen, ihren Völkerschaften.
6 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha; und die Söhne Raemas waren Saba und Dedan.
8 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
9 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!
10 彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
Es erstreckte sich aber seine Herrschaft anfänglich auf Babel und Erech und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah
12 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
und Resen zwischen Nineve und Kalah - das ist die große Stadt.
13 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
14 バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
die Patrusiter, die Kasluhiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter.
15 カナン其冢子シドンおよびヘテ
Kanaan aber erzeugte Sidon, seinen Erstgebornen, und Heth
16 エブス族アモリ族ギルガシ族
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
17 ヒビ族アルキ族セニ族
Heviter, Arkiter, Siniter,
18 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.
19 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon bis hin nach Gerar bis Gaza, bis hin nach Sodom, Gomorra, Adma und Zeboim bis Lasa.
20 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
21 セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.
22 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
23 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
Und die Söhne Arams sind Uz, Hul, Gether und Mas.
24 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Arpachsad aber erzeugte Selah und Selah erzeugte Eber.
25 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
26 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 ハドラム、ウザル、デクラ
Hadoram, Usal, Dikla,
28 オバル、アビマエル、シバ
Obal, Abimael, Saba,
29 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
30 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.
31 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
32 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり
Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.

< 創世記 10 >