< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
Et c'est ici l'histoire des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Et il leur naquit des fils après le déluge.
2 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
Les fils de Japheth sont: Gomer et Magog et Madai et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
3 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
Et les fils de Gomer: Askénas et Riphat et Thogarma.
4 ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
Et les fils de Javan: Elisah et Tharsis, et Dodanim:
5 是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
d'eux sont issus ceux qui se sont répandus sur les terres maritimes des nations dans les pays qu'ils occupent, chacun selon sa langue, sa filiation, sa nationalité.
6 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
Et les fils de Cham: Cus et Mistraïm et Phut et Canaan.
7 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
Et les fils de Cus: Saba et Havila et Sabtha et Rahema et Sabtcha. Et les fils de Rahemah: Séba et Dedan.
8 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
Cus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être un potentat sur la terre.
9 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
C'est lui qui devint un puissant chasseur à la face de l'Éternel; c'est pourquoi il se dit: Comme Nemrod, puissant chasseur à la face de l'Éternel.
10 彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
Et le commencement de son empire fut Babel et Erech et Accad et Chalneh au pays de Sinear.
11 其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah
12 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
et Resen entre Ninive et Calah; c'est la grande ville.
13 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
14 バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
et les Pathrusim et les Casluhim, d'où sont sortis les Philistim et les Caphthorim.
15 カナン其冢子シドンおよびヘテ
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
16 エブス族アモリ族ギルガシ族
et Jebusi et Amori et Gergesi
17 ヒビ族アルキ族セニ族
et Hivi et Arki et Sini
18 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
et Arvadi et Tsemari et Hamathi, et ensuite les familles des Cananéens s'étendirent.
19 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
Et les limites des Cananéens furent de Sidon du côté de Gérar à Gaza, du côté de Sodome et de Gomorrhe et d'Adama et de Tseboïm à Lasah.
20 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs peuplades.
21 セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
Et il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils de Héber, frère aîné de Japheth.
22 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
Les fils de Sem: Heilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram.
23 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
Et les fils de Aram: Uz et Hul et Gether et Mas.
24 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
25 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Joctan.
26 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Et Joctan engendra Almodad et Séleph et Hatsarmaveth, et Jerach
27 ハドラム、ウザル、デクラ
et Adoram et Uzal et Dicla
28 オバル、アビマエル、シバ
et Hobal et Abimaël et Séba
29 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
et Ophir et Havila et Jobab, tous ceux-ci fils de Joctan.
30 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
Et leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l'orient.
31 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs tribus.
32 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり
Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs familles, dans leurs tribus; et d'eux sont sortis les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.

< 創世記 10 >