< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
2 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
3 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
4 ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
5 是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
6 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
7 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
8 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
9 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
10 彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
11 其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
12 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
13 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
14 バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
15 カナン其冢子シドンおよびヘテ
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
16 エブス族アモリ族ギルガシ族
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
17 ヒビ族アルキ族セニ族
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
18 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
19 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
20 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
21 セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
22 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
23 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
24 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
25 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
26 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
27 ハドラム、ウザル、デクラ
Hadoram, Uusal, Dikla,
28 オバル、アビマエル、シバ
Oobal, Abimael, Saba,
29 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
30 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
31 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
32 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり
Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.

< 創世記 10 >