< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem Ham and Iapheth which begat them children after the floude.
2 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
The sonnes of Iapheth were: Gomyr Magog Madai Iauan Tuball Mesech and Thyras.
3 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
And the sonnes of Gomyr were: Ascenas Riphat and Togarina.
4 ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
And the sonnes of Iauan were: Elisa Tharsis Cithun and Dodanim.
5 是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
Of these came the Iles of the gentylls in there contres every man in his speach kynred and nation.
6 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan.
7 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
The sonnes of Chus: were Seba Hevila Sabta Rayma and Sabtema. And the sonnes of Rayma were: Sheba and Dedan.
8 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
Chus also begot Nemrod which bega to be myghtye in the erth.
9 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
He was a myghtie hunter in the syghte of the LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter in the syghte of the LORde.
10 彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
And the begynnynge of hys kyngdome was Babell Erech Achad and Chalne in the lande of Synear:
11 其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
Out of that lande came Assur and buylded Ninyue and the cyte rehoboth and Calah
12 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
And Ressen betwene Ninyue ad Chalah. That is a grete cyte.
13 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
And Mizraim begat Iudun Enamim Leabim Naphtuhim
14 バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
Pathrusim and Castuhim: from whence came the Philystyns and the Capthiherynes.
15 カナン其冢子シドンおよびヘテ
Canaan also begat zidon his eldest sonne and Heth
16 エブス族アモリ族ギルガシ族
Iebusi Emori Girgosi
17 ヒビ族アルキ族セニ族
Hiui Arki Sini
18 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
Aruadi Zemari and hamari. And afterward sprange the kynreds of the Canaanytes
19 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
And the costes of the Canaanytes were fro Sydon tyll thou come to Gerara and to Asa and tyll thou come to Sodoma Gomorra Adama Zeboim: eve vnto Lasa.
20 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
These were the chyldre of Ham in there kynreddes tonges landes and nations.
21 セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
And Sem the father of all ye childre of Eber and the eldest brother of Iapheth begat children also.
22 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
And his sonnes were: Elam Assur Arphachsad Lud ad Aram.
23 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
And ye childree of Aram were: Vz Hul Gether and Mas
24 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
And Arphachsad begat Sala and Sala begat Eber.
25 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
And Eber begat. ij. sonnes. The name of the one was Peleg for in his tyme the erth was devyded. And the name of his brother was Iaketanr
26 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Iaketan begat Almodad Saleph Hyzarmoneth Iarah
27 ハドラム、ウザル、デクラ
Hadoram Vsal Dikela
28 オバル、アビマエル、シバ
Obal Abimach Seba
29 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
Ophir Heuila and Iobab. All these are the sonnes of Iaketan.
30 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou come vnto Sephara a mountayne of the easte lande.
31 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
These are the sonnes o Sem in their kynreddes languages contrees and nations.
32 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり
These are the kynreddes of the sonnes of Noe in their generations and nations. And of these came the people that were in the world after the floude.

< 創世記 10 >