< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
Now this is the history of the generations of the sons of Noah [Rest] and of Shem [Name], Ham [Hot, Intensity, Passion], and Japheth [Enlargement, Spreading wide]. Sons were born to them after the flood.
2 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
The sons of Japheth [Enlargement, Spreading wide] were: Gomer, Magog [From roof-top], Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
The sons of Ham [Hot, Intensity, Passion] were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan [Humbled].
7 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
Cush became the father of Nimrod [Let us rebel]. He began to be a mighty one in the earth.
9 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
He was a mighty hunter before Adonai. Therefore it is said, “like Nimrod [Let us rebel], a mighty hunter before Adonai”.
10 彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
The beginning of his kingdom was Babel [Confusion], Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
Out of that land he went into Assyria [Level plain], and built Nineveh [Offspring’s Habitation], Rehoboth Ir, Calah,
12 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
and Resen between Nineveh [Offspring’s Habitation] and the great city Calah.
13 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines [To roll in dust (As an insult)] descended from), and Caphtorim.
15 カナン其冢子シドンおよびヘテ
Canaan [Humbled] became the father of Sidon (his firstborn), Heth [Trembling fear],
16 エブス族アモリ族ギルガシ族
the Jebusites [Descendants of Thresher], the Amorites [Descendants of Talkers], the Girgashites [Descendants of Who arrives from pilgrimage],
17 ヒビ族アルキ族セニ族
the Hivites [Wicked], the Arkites, the Sinites,
18 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites [Descendants of Humbled] were spread abroad.
19 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
The border of the Canaanites [Descendants of Humbled] was from Sidon— as you go toward Gerar— to Gaza— as you go toward Sodom [Burning], Gomorrah [Rebellious people, Tyrants], Admah, and Zeboiim— to Lasha.
20 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
These are the sons of Ham [Hot, Intensity, Passion], after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
Children were also born to Shem [Name], the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth [Enlargement, Spreading wide].
22 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
The sons of Shem [Name] were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram [Elevated].
23 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
The sons of Aram [Elevated] were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 ハドラム、ウザル、デクラ
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 オバル、アビマエル、シバ
Obal, Abimael, Sheba,
29 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
These are the sons of Shem [Name], by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり
These are the families of the sons of Noah [Rest], by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.

< 創世記 10 >