< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
Tɵwǝndikilǝr Neboⱪadnǝsar tǝripidin Babilƣa sürgün ⱪilinƣan [Yǝⱨudiyǝ] ɵlkisidikilǝrdin, ularning ǝwladliri ⱪaytip kelip, Yerusalem wǝ Yǝⱨudiyǝgǝ qiⱪip, ⱨǝrbiri ɵz xǝⱨirlirigǝ kǝtkǝnlǝr: —
2 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
— ular Zǝrubbabǝl, Yǝxua, Nǝⱨǝmiya, Seraya, Rǝilaya, Mordikay, Bilxan, Mispar, Bigway, Rǝⱨum wǝ Baanaⱨlar bilǝn billǝ ⱪaytip kǝldi. Əmdi Israil hǝlⱪining iqidiki ǝrkǝklǝrning sani tɵwǝndikiqǝ: —
3 パロシの子孫二千百七十二人
Paroxning ǝwladliri ikki ming bir yüz yǝtmix ikki kixi;
4 シパテヤの子孫三百七十二人
Xǝfatiyaning ǝwladliri üq yüz yǝtmix ikki kixi;
5 アラの子孫七百七十五人
Araⱨning ǝwladliri yǝttǝ yüz yǝtmix bǝx kixi;
6 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
Paⱨat-Moabning ǝwladliri, yǝni Yǝxua bilǝn Yoabning ǝwladliri ikki ming sǝkkiz yüz on ikki kixi;
7 エラムの子孫千二百五十四人
Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
8 ザツトの子孫九百四十五人
Zattuning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
9 ザツカイの子孫七百六十人
Zakkayning ǝwladliri yǝttǝ yüz atmix kixi;
10 バニの子孫六百四十二人
Banining ǝwladliri altǝ yüz ⱪiriⱪ ikki kixi;
11 ベバイの子孫六百二十三人
Bibayning ǝwladliri altǝ yüz yigirmǝ üq kixi;
12 アズガデの子孫千二百二十二人
Azgadning ǝwladliri bir ming ikki yüz yigirmǝ ikki kixi;
13 アドニカムの子孫六百六十六人
Adonikamning ǝwladliri altǝ yüz atmix altǝ kixi;
14 ビグワイの子孫二千五十六人
Bigwayning ǝwladliri ikki ming ǝllik altǝ kixi;
15 アデンの子孫四百五十四人
Adinning ǝwladliri tɵt yüz ǝllik tɵt kixi;
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
Ⱨǝzǝkiyaning jǝmǝtidin bolƣan Aterning ǝwladliri toⱪsan sǝkkiz kixi;
17 ベザイの子孫三百二十三人
Bizayning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ üq kixi;
18 ヨラの子孫百十二人
Yoraⱨning ǝwladliri bir yüz on ikki kixi;
19 ハシユムの子孫二百二十三人
Ⱨaxumning ǝwladliri ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
20 ギバルの子孫九十五人
Gibbarning ǝwladliri toⱪsan bǝx kixi;
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
Bǝyt-Lǝⱨǝmliklǝr bir yüz yigirmǝ üq kixi;
22 ネトパの人五十六人
Nitofaliⱪlar ǝllik altǝ kixi;
23 アナトテの人百二十八人
Anatotluⱪlar bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
24 アズマウテの民四十二人
Azmawǝtliklǝr ⱪiriⱪ ikki kixi;
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
Kiriat-Arimliⱪlar, Kǝfiraⱨliⱪlar wǝ Bǝǝrotluⱪlar bolup jǝmiy yǝttǝ yüz ⱪiriⱪ üq kixi;
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
Ramaⱨliⱪlar bilǝn Gebaliⱪlar jǝmiy altǝ yüz yigirmǝ bir kixi;
27 ミクマシの人百二十二人
Mikmaxliⱪlar bir yüz yigirmǝ ikki kixi;
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
Bǝyt-Əlliklǝr bilǝn ayiliⱪlar jǝmiy ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
29 ネボの民五十二人
Neboliⱪlar ǝllik ikki kixi;
30 マグビシの民百五十六人
Magbixning ǝwladliri bir yüz ǝllik altǝ kixi;
31 他のエラムの民千二百五十四人
ikkinqi bir Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
32 ハリムの民三百二十人
Ⱨarimning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ kixi;
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
Lod, Ⱨadid wǝ Ononing ǝwladliri jǝmiy yǝttǝ yüz yigirmǝ bǝx kixi;
34 ヱリコの民三百四十五人
Yeriholuⱪlar üq yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
35 セナアの民三千六百三十人
Sinaaⱨning ǝwladliri üq ming altǝ yüz ottuz kixi.
36 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Kaⱨinlarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Yǝxua jǝmǝtidiki Yǝdayaning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz yǝtmix üq kixi;
37 インメルの子孫千五十二人
Immǝrning ǝwladliri bir ming ǝllik ikki kixi;
38 パシュルの子孫千二百四十七人
Paxhurning ǝwladliri bir ming ikki yüz ⱪiriⱪ yǝttǝ kixi;
39 ハリムの子孫千十七人
Ⱨarimning ǝwladliri bir ming on yǝttǝ kixi.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Lawiylarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Hodawiyaning ǝwladliridin, yǝni Yǝxua bilǝn Kadmiyǝlning ǝwladliri yǝtmix tɵt kixi;
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
Ƣǝzǝlkǝxlǝrdin: — Asafning ǝwladliri bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
Dǝrwaziwǝnlǝrning nǝslidin: — Xallumning ǝwladliri, Aterning ǝwladliri, Talmonning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri, Hatitaning ǝwladliri bilǝn Xobayning ǝwladliri jǝmiy bir yüz ottuz toⱪⱪuz kixi.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Ibadǝthana hizmǝtkarliri tɵwǝndikiqǝ: — Zihaning ǝwladliri, Hasufaning ǝwladliri, Tabbaotning ǝwladliri,
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
Kirosning ǝwladliri, Siyaⱨaning ǝwladliri, Padonning ǝwladliri,
45 レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
Libanaⱨning ǝwladliri, Ⱨagabaⱨning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri,
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
Ⱨagabning ǝwladliri, Xamlayning ǝwladliri, Ⱨananning ǝwladliri,
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
Giddǝlning ǝwladliri, Gaⱨarning ǝwladliri, Reayaⱨning ǝwladliri,
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
Rǝzinning ǝwladliri, Nikodaning ǝwladliri, Gazzamning ǝwladliri,
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
Uzzaning ǝwladliri, Pasiyaning ǝwladliri, Bisayning ǝwladliri,
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
Asnaⱨning ǝwladliri, Mǝunimning ǝwladliri, Nǝfussimning ǝwladliri,
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
Bakbukning ǝwladliri, Hakufaning ǝwladliri, Harhurning ǝwladliri,
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
Bazlutning ǝwladliri, Mǝⱨidaning ǝwladliri, Harxaning ǝwladliri,
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
Barkosning ǝwladliri, Siseraning ǝwladliri, Temaⱨning ǝwladliri,
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
Nǝziyaning ǝwladliri bilǝn Hatifaning ǝwladliri.
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
Sulaymanning hizmǝtkarlirining ǝwladlirining sani tɵwǝndikiqǝ: — Sotayning ǝwladliri, Sofǝrǝtning ǝwladliri, Pirudaning ǝwladliri,
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
Yaalaⱨning ǝwladliri, Darkonning ǝwladliri, Giddǝlning ǝwladliri,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
Xǝfǝtiyaning ǝwladliri, Hattilning ǝwladliri, Poⱪǝrǝt-Ⱨazzibaimning ǝwladliri bilǝn amining ǝwladliri.
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Ibadǝthana hizmǝtkarliri wǝ Sulaymanning hizmǝtkari bolƣanlarning ǝwladliri jǝmiy üq yüz toⱪsan ikki kixi.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Tɵwǝndiki kixilǝr Tǝl-Melaⱨ, Tǝl-Harxa, Kerub, Addan wǝ Immǝrdin kǝlgǝn bolsimu, lekin ular ɵzlirining ata jǝmǝtining yaki nǝsǝbining Israil adimi ikǝnlikini ispatlap berǝlmidi.
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
Bular Delayaning ǝwladliri, Tobiyaning ǝwladliri wǝ Nikodaning ǝwladliri bolup, jǝmiy altǝ yüz ǝllik ikki kixi;
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
kaⱨinlarning ǝwladliri iqidǝ Habayaning ǝwladliri, Kozning ǝwladliri bilǝn Barzillayning ǝwladliri bar idi; Barzillay Gileadliⱪ Barzillayning bir ⱪizini alƣaqⱪa ularning eti bilǝn atalƣanidi.
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Bular jǝmǝtining nǝsǝbnamisini izdǝp tapalmidi; xunga ular «napak» ⱨesablinip kaⱨinliⱪtin ⱪalduruldi.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
Waliy ularƣa: — Urim wǝ tummimni kɵtürgüqi kaⱨin arimizda hizmǝttǝ bolƣuqǝ «ǝng muⱪǝddǝs yimǝkliklǝr»gǝ eƣiz tǝgküzmǝysilǝr, dedi.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Pütün jamaǝt jǝmiy ⱪiriⱪ ikki ming üq yüz atmix kixi;
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
buningdin baxⱪa ularning yǝnǝ yǝttǝ ming üq yüz ottuz yǝttǝ ⱪul-dediki bar idi; yǝnǝ ikki yüz ǝr-ayal ƣǝzǝlqisi bar idi.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
Ularning yǝttǝ yüz ottuz altǝ eti, ikki yüz ⱪiriⱪ bǝx ⱪeqiri,
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
tɵt yüz ottuz bǝx tɵgisi wǝ altǝ ming yǝttǝ yüz yigirmǝ exiki bar idi.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
Jǝmǝt kattiwaxliridin bǝziliri Yerusalemƣa wǝ Pǝrwǝrdigarning ɵyigǝ kǝlgǝn qaƣda, Hudaning xu ɵyi ǝsli orniƣa yengiwaxtin selinixi üqün qin kɵnglidin sowƣatlarni tǝⱪdim ⱪildi.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
Ular ɵzlirining ⱪurbiƣa ⱪarap ⱪurulux hǝzinisigǝ atmix bir ming darik altun, bǝx ming mina kümüx wǝ yüz ⱪur kaⱨin toni tǝⱪdim ⱪildi.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
Xuningdin keyin kaⱨinlar, Lawiylar wǝ bir ⱪisim hǝlⱪ ⱪoxulup, ƣǝzǝlkǝxlǝr, dǝrwaziwǝnlǝr, ibadǝthana hizmǝtkarliri ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti; ⱪalƣan Israil hǝlⱪining ⱨǝmmisi ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti.

< エズラ記 2 >