< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
2 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Seraayaah, Receelaayaah, Mordekay, Bilshaan, Misfaar, Bigway, Rexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
3 パロシの子孫二千百七十二人
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
4 シパテヤの子孫三百七十二人
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
5 アラの子孫七百七十五人
reer Aaraxna toddoba boqol iyo shan iyo toddobaatan,
6 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo laba iyo toban,
7 エラムの子孫千二百五十四人
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
8 ザツトの子孫九百四十五人
reer Satuuna sagaal boqol iyo shan iyo afartan,
9 ザツカイの子孫七百六十人
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
10 バニの子孫六百四十二人
reer Baaniina lix boqol iyo laba iyo afartan,
11 ベバイの子孫六百二十三人
reer Beebayna lix boqol iyo saddex iyo labaatan,
12 アズガデの子孫千二百二十二人
reer Casgaadna kun iyo laba boqol iyo laba iyo labaatan,
13 アドニカムの子孫六百六十六人
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo lix iyo lixdan,
14 ビグワイの子孫二千五十六人
reer Bigwayna laba kun iyo lix iyo konton,
15 アデンの子孫四百五十四人
reer Caadiinna afar boqol iyo afar iyo konton,
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
17 ベザイの子孫三百二十三人
reer Beesayna saddex boqol iyo saddex iyo labaatan,
18 ヨラの子孫百十二人
reer Yooraahna boqol iyo laba iyo toban,
19 ハシユムの子孫二百二十三人
reer Xaashumna laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
20 ギバルの子孫九十五人
reer Gibbaarna shan iyo sagaashan,
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
reer Beytlaxamna boqol iyo saddex iyo labaatan,
22 ネトパの人五十六人
reer Netofaahna lix iyo konton,
23 アナトテの人百二十八人
reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
24 アズマウテの民四十二人
reer Casmaawedna laba iyo afartan,
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
reer Qiryad Caariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'irodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
27 ミクマシの人百二十二人
reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
reer Beytel iyo reer Aaciina laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
29 ネボの民五十二人
reer Nebona laba iyo konton,
30 マグビシの民百五十六人
reer Magbiishna boqol iyo lix iyo konton,
31 他のエラムの民千二百五十四人
reer Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
32 ハリムの民三百二十人
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo shan iyo labaatan,
34 ヱリコの民三百四十五人
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
35 セナアの民三千六百三十人
reer Senaacaahna saddex kun iyo lix boqol iyo soddon.
36 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
37 インメルの子孫千五十二人
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
38 パシュルの子孫千二百四十七人
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
39 ハリムの子孫千十七人
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca iyo reer Qadmii'eel, oo reer Hoodawyaah ka soo farcamay oo ahaa afar iyo toddobaatan.
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo labaatan.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay, kulligood waxay isku ahaayeen boqol iyo sagaal iyo soddon.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicahaa, iyo reer Faadoon,
45 レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
iyo reer Lebaanaah, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Caquub,
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
iyo reer Xagaab, iyo reer Shalmay, iyo reer Xaanaan,
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar, iyo reer Re'aayaah,
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa, iyo reer Gasaam,
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax, iyo reer Beesay,
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
iyo reer Asnaah, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefuusiim,
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
iyo reer Baqbuuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
iyo reer Basluud, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Hasofered, iyo reer Feruudaa,
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim iyo reer Aamii.
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addaan, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii iyo jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo konton.
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
Oo kuwii wadaaddada ahaa, waxay ahaayeen reer Xabayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Barsillay oo ahaa reer Gilecaad, oo iyaga lagu magacaabay.
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Kuwanu magacyadoodii waxay ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha quduuska ah wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol oo ah rag iyo naago gabya.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon; baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
Oo qaar ah madaxdii qabiilooyinka ayaa markay yimaadeen gurigii Rabbiga oo Yeruusaalem ku yaal ikhtiyaarkood wax ugu bixiyey in gurigii Rabbiga meeshiis laga dhiso.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
Iyagu intay awoodeen ayay khasnaddii shuqulka siiyeen kow iyo lixdan kun oo dirham oo dahab ah, iyo shan kun oo mina oo lacag ah, iyo boqol khamiis oo ah dhar wadaadood.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
Sidaas daraaddeed wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo dadkii qaarkiis, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo irid-dhawryadii, iyo reer Netiiniimba waxay degeen magaalooyinkoodii, oo reer binu Israa'iil oo dhammuna waxay degeen magaalooyinkoodii.

< エズラ記 2 >