< エズラ記 2 >
1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
A ovo su ljudi one zemlje što poðoše iz ropstva od onijeh koji biše preseljeni, koje preseli Navuhodonosor car Vavilonski u Vavilon, i vratiše se u Jerusalim i u Judeju, svaki u svoj grad:
2 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
Koji doðoše sa Zorovaveljem, s Isusom, Nemijom, Serajom, Relajom, Mardohejem, Vilsanom, Misparom, Vigvajem, Reumom i Vanom; na broj bješe ljudi naroda Izrailjeva:
Sinova Farosovijeh dvije tisuæe, sto i sedamdeset i dva;
Sinova Sefatijinih trista i sedamdeset i dva;
Sinova Arahovijeh sedam stotina i sedamdeset i pet;
6 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
Sinova Fat-Moavovijeh, od sinova Isusovijeh i Joavovijeh, dvije tisuæe osam stotina i dvanaest;
Sinova Elamovijeh tisuæa i dvjesta i pedeset i èetiri;
Sinova Zatujevih devet stotina i èetrdeset i pet;
Sinova Zahajevih sedam stotina i šezdeset;
Sinova Vanijevih šest stotina i èetrdeset i dva;
Sinova Vivajevih šest stotina i dvadeset i tri;
Sinova Azgadovijeh tisuæa i dvjesta i dvadeset i dva;
Sinova Adonikamovih šest stotina i šezdeset i šest;
Sinova Vigvajevih dvije tisuæe i pedeset i šest;
Sinova Adinovijeh èetiri stotine i pedeset i èetiri;
Sinova Atirovijeh od Jezekije devedeset i osam;
Sinova Visajevih trista i dvadeset i tri;
Sinova Jorinijeh sto i dvanaest;
Sinova Asumovijeh dvjesta i dvadeset i tri;
Sinova Givarovijeh devedeset i pet;
Sinova Vitlejemskih sto i dvadeset i tri;
Ljudi iz Netofata pedeset i šest;
Ljudi iz Anatota sto i dvadeset i osam;
Sinova Azmavetskih èetrdeset i dva;
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
Sinova Kirijat-arimskih, Hefirskih i Virotskih sedam stotina i èetrdeset i tri;
Sinova Ramskih i Gavajskih šest stotina i dvadeset i jedan;
Ljudi iz Mihmasa sto i dvadeset i dva;
Ljudi iz Vetilja i Gaja dvjesta i dvadeset i tri;
Sinova Nevonskih pedeset i dva;
Sinova Magvisovih sto i pedeset i šest;
Sinova Elama drugoga tisuæa i dvjesta i pedeset i èetiri;
Sinova Harimovijeh trista i dvadeset;
Sinova Lodskih, Adidskih i Ononskih sedam stotina i dvadeset i pet;
Sinova Jerihonskih trista i èetrdeset i pet;
Sinova Senajskih tri tisuæe i šest stotina i trideset.
36 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Sveštenika: sinova Jedajinih od doma Isusova devet stotina i sedamdeset i tri;
Sinova Imirovijeh tisuæa i pedeset i dva;
Sinova Pashorovijeh tisuæa i dvjesta i èetrdeset i sedam;
Sinova Harimovijeh tisuæa i sedamnaest;
40 レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Levita: sinova Isusovih i Kadmilovih izmeðu sinova Odujinih sedamdeset i èetiri;
Pjevaèa: sinova Asafovijeh sto i dvadeset i osam;
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
Sinova vratarskih: sinova Salumovijeh, sinova Atirovijeh, sinova Talmonovijeh, sinova Akuvovijeh, sinova Atitinih, sinova Sovajevih, svega sto i trideset i devet;
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Netineja: sinova Sišinijeh, sinova Asufinijeh, sinova Tavaotovijeh,
Sinova Kirosovijeh, sinova Sijajinih, sinova Fadonovih,
Sinova Levaninih, sinova Agavinih, sinova Akuvovih,
Sinova Agavovijeh, sinova Samlajevih, sinova Ananovijeh,
Sinova Gidilovijeh, sinova Garovijeh, sinova Reajinih,
Sinova Resinovijeh, sinova Nekodinijeh, sinova Gazamovijeh,
Sinova Uzinijeh, sinova Fasejinih, sinova Visajevih,
Sinova Aseninih, sinova Meunimovijeh, sinova Nefusimovijeh,
Sinova Vakvukovijeh, sinova Akufinijeh, sinova Arurovijeh,
Sinova Vaslutovijeh, sinova Meidinijeh, sinova Arsinijeh,
Sinova Varkosovijeh, sinova Sisarinijeh, sinova Taminijeh,
Sinova Nesijinih, sinova Atifinijeh,
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
Sinova sluga Solomunovijeh: sinova Sotajevih, sinova Soferetovijeh, sinova Ferudinijeh,
Sinova Jalinijeh, sinova Darkonovijeh, sinova Gidilovijeh,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
Sinova Sefatijinijeh, sinova Atilovijeh, sinova Fohereta od Sevajima, sinova Amijevijeh,
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Svega Netineja i sinova sluga Solomunovijeh trista i devedeset i dva.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
I ovi poðoše iz Tel-Melaha i Tel-Arise, Heruv, Adan i Imir, ali ne mogoše pokazati otaèkoga doma svojega i sjemena svojega, eda li su od Izrailja,
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
I sinovi Delajini, sinovi Tovijini, sinovi Nekodini, njih šest stotina i pedeset i dva;
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
I od sinova sveštenièkih: sinovi Avajini, sinovi Akosovi, sinovi Varzelaja, koji se oženi jednom izmeðu kæeri Varzelaja Galaðanina, te se prozva njihovijem imenom.
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Oni tražiše po knjigama da bi pokazali rod svoj, ali se ne naðoše, zato biše odluèeni od sveštenstva.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
I zaprijeti im Tirsata da ne jedu od svetinje nad svetinjama dokle ne nastane sveštenik s Urimom i Tumimom.
Svega zbora skupa bješe èetrdeset i dvije tisuæe i tri stotine i šezdeset,
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
Osim sluga njihovijeh i sluškinja njihovijeh, kojih bijaše sedam tisuæa i tri stotine i trideset i sedam, a meðu njima bijaše dvjesta pjevaèa i pjevaèica.
Imahu sedam stotina i trideset i šest konja, dvjesta i èetrdeset i pet masaka,
Èetiri stotine i trideset i pet kamila, šest tisuæa i sedam stotina i dvadeset magaraca.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
I neki izmeðu domova otaèkih došavši k domu Gospodnjemu u Jerusalimu priložiše dragovoljno da se gradi dom Božji na svom mjestu.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
Po moguæstvu svojemu dadoše u riznicu za posao: zlata šezdeset i jednu tisuæu drama, srebra pet tisuæa mina, i haljina sveštenièkih stotinu.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
I tako se naseliše sveštenici i Leviti i neki iz naroda i pjevaèi i vratari i Netineji u gradovima svojim, i sav Izrailj u svojim gradovima.