< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
2 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
3 パロシの子孫二千百七十二人
Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
4 シパテヤの子孫三百七十二人
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
5 アラの子孫七百七十五人
Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
6 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
7 エラムの子孫千二百五十四人
synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
8 ザツトの子孫九百四十五人
Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
9 ザツカイの子孫七百六十人
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
10 バニの子孫六百四十二人
Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
11 ベバイの子孫六百二十三人
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
12 アズガデの子孫千二百二十二人
Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
13 アドニカムの子孫六百六十六人
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
14 ビグワイの子孫二千五十六人
Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
15 アデンの子孫四百五十四人
Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
17 ベザイの子孫三百二十三人
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
18 ヨラの子孫百十二人
Synów Jory sto i dwanaście;
19 ハシユムの子孫二百二十三人
Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
20 ギバルの子孫九十五人
Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
22 ネトパの人五十六人
Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
23 アナトテの人百二十八人
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
24 アズマウテの民四十二人
Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
27 ミクマシの人百二十二人
Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
29 ネボの民五十二人
Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
30 マグビシの民百五十六人
Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
31 他のエラムの民千二百五十四人
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
32 ハリムの民三百二十人
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
34 ヱリコの民三百四十五人
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
35 セナアの民三千六百三十人
Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
36 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
37 インメルの子孫千五十二人
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
38 パシュルの子孫千二百四十七人
Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
39 ハリムの子孫千十七人
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
45 レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
Synów Lebana, synów Hagaba,
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.

< エズラ記 2 >