< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
राजा नबूकदनेसरको निर्वासनबाट छुटेर फर्कने प्रान्तमा भएका मानिसहरू यिनै हुन् जसलाई तिनले बेबिलोनमा कैद गरेर लगेका थिए । यी मानिसहरू यरूशलेम र यहूदियामा आ-आफ्ना सहरहरूमा फर्के ।
2 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
तिनीहरू यरुबाबेल, येशूअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलयाह, मोर्दकै, बिल्शान, मिस्पार, बिग्वै, रेहूम र बानाहसँगै आए । इस्राएलका मानिसहरूको विवरण यही हो ।
3 パロシの子孫二千百七十二人
परोशका परिवारका २,१७२
4 シパテヤの子孫三百七十二人
शपत्‍याहका परिवारका ३७२
5 アラの子孫七百七十五人
आराका परिवारका ७७५
6 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
येशूअ र योआबका सन्‍तानबाट पहत-मोआबका परिवारका २,८१२
7 エラムの子孫千二百五十四人
एलामका परिवारका १,२५४
8 ザツトの子孫九百四十五人
जत्तूका परिवारका ९४५
9 ザツカイの子孫七百六十人
जक्‍कैका परिवारका ७६०
10 バニの子孫六百四十二人
बानीका परिवारका ६४२
11 ベバイの子孫六百二十三人
बेबैका परिवारका ६२३
12 アズガデの子孫千二百二十二人
अज्‍गादका परिवारका १,२२२
13 アドニカムの子孫六百六十六人
अदोनीकामका परिवारका ६६६
14 ビグワイの子孫二千五十六人
बिग्‍वैका परिवारका १,०५६
15 アデンの子孫四百五十四人
आदीनका परिवारका ४५४
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
हिजकियाबाट आतेरका परिवारका ९८
17 ベザイの子孫三百二十三人
बेजैका परिवारका ३२३
18 ヨラの子孫百十二人
योराका परिवारका ११२
19 ハシユムの子孫二百二十三人
हाशूमका मानिसहरू २२३
20 ギバルの子孫九十五人
गिबारका मानिसहरू ९५
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
बेथलेहेमका मानिसहरू १२३
22 ネトパの人五十六人
नतोपाका मानिसहरू ५६
23 アナトテの人百二十八人
अनातोतका मानिसहरू १२८
24 アズマウテの民四十二人
अज्‍मावेतका मानिसहरू ४२
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
किर्यत-यारीम, कपीरा र बेरोतका मानिसहरू ७४३
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
रामा र गेबाका मानिसहरू ६२१
27 ミクマシの人百二十二人
मिकमाशका मानिसहरू १२२
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
बेथेल र ऐका मानिसहरू २२३
29 ネボの民五十二人
नेबोका मानिसहरू ५२
30 マグビシの民百五十六人
मग्‍बीसका मानिसहरू १५६
31 他のエラムの民千二百五十四人
अर्को एलामका मानिसहरू १,२५४
32 ハリムの民三百二十人
हारीमका मानिसहरू ३२०
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
लोद, हादीद र ओनोका मानिसहरू ७२५
34 ヱリコの民三百四十五人
यरीहोका मानिसहरू ३४५
35 セナアの民三千六百三十人
सेनाहका मानिसहरू ३,६३० ।
36 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
पुजारीहरू: येशूअको वंशबाट यदायाहका परिवारका ९७३
37 インメルの子孫千五十二人
इम्‍मेरका परिवारका १,०५२
38 パシュルの子孫千二百四十七人
पशहूरका परिवारका १,२४७
39 ハリムの子孫千十七人
हारीमका परिवारका १,०१७ ।
40 レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
लेवीहरू: होदबियाको वंशबाट येशूअ र कादमीएलका परिवारका ७४
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
मन्दिरका गायकहरू: आसापका परिवारका १२८
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
मन्‍दिरका द्वारपालहरू: शल्‍लूम, आतेर, तल्‍मोन, अक्‍कूब, हतीता, शोबैका परिवारहरूका जम्‍मा १३९ ।
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
मन्‍दिरका सेवकहरू: सीहा, हसूपा, तब्‍बाओत,
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
केरोस, सीआ, पादोन,
45 レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
लेबाना, हगाबा, अक्‍कूब,
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
हागाबा, शल्‍मै, हानान,
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
गिद्देल, गहरका, रायाह,
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
रसीन, नकोदा, गज्‍जाम,
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
उज्‍जा, पसेह, बेजै,
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
अस्‍ना, मोनिम, नेपुसीम,
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
बक्‍बूक, हकूपा, हर्हुर,
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
बस्‍लूत, महीदा, हर्शा,
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
बर्कोस, सीसरा, तेमह,
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
नसीह, र हतीपाका परिवारहरू ।
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
सोलोमनका सेवकहरूका सन्‍तानहरू: सोतै, हस्‍सोपेरेत, पारूद,
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
याला, दर्कोन, गिद्देल,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
शपत्‍याह, हत्तील, पोकेरेत-हसेबायीम, र आमीका परिवारहरू ।
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
मन्‍दिरका सेवकहरू र सोलोमनका सेवकहरूका सन्‍तानहरूको सङ्ख्या जम्‍मा ३९२ थियो ।
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
तेल-मेलह, तेल-हर्शा, केरूब, आदोन र इम्‍मेर सहरबाट आएकाहरूले आफ्‍ना पुर्खाहरू इस्राएलको वंशबाट आएका हुन्‌ भनेर बताउन सकेनन्‌ । यी हुन्‌:
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
दलायाह, तोबिया, नकोदाका परिवारहरूका जम्‍मा ६५२,
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
र पुजारीहरूबाट: होबायाहका, हक्‍कोसका र बर्जिल्‍लै (तिनले गिलादी बर्जिल्‍लैका छोरीहरूमध्ये एउटीलाई विवाह गरे र तिनीहरूका नाउँ राखे) परिवार ।
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
तिनीहरूले आफ्नो वंशावलीका विवरणहरू खोजे, तर ति फेला पार्न सकेनन्, त्यसैले तिनीहरूलाई अशुद्ध ठानेर पुजारीको काममा समावेश गरिएन ।
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
त्‍यसैले ऊरीम र तुम्मीमको सेवा गर्ने एक जना पुजारीले अनुमोदन नगरेसम्म तिनीहरूले पवित्र बलिदानका कुनै पनि थोक खानुहुँदैन भनी गभर्नरले तिनीहरूलाई बताए ।
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
सम्पूर्ण समुहको जम्‍मा सङ्ख्या ४२,३६० थियो,
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
यसमा तिनीहरूका नोकर-नोकर्नीहरू (७,३३७ जना) र तिनीहरूका मन्दिरका गायक-गायिकाहरू समावेश थिएन ।
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
तिनीहरूका घोडाहरू ७३६ । खच्‍चरहरू २४५ ।
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
ऊँटहरू ४३५ । गधाहरू ६,७२० थिए ।
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
जब तिनीहरू यरूशलेममा परमप्रभुको मन्दिरमा गए, मुख्य पुर्खाहरूले मन्दिर निर्माणको लागि स्वेच्छा भेटीहरू चढाए ।
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
तिनीहरूले आ-आफ्नो औकातअनुसार कामको लागि रुपियाँ-पैसा दिएः ६१,००० सुनका सिक्‍का, ५,००० चाँदीका सिक्‍का र पुजारीको १०० ओटा अलखाहरू ।
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
यसरी पुजारी र लेवीहरू, मानिसहरू, मन्दिरका गायकहरू र द्वारपालहरूसाथै मन्दिरमा सेवा गर्न नियुक्त गरिएकाहरू आ-आफ्ना सहरहरूमा बसोबास गरे । इस्राएलका सबै मानिस आ-आफ्ना सहरहरूमा थिए ।

< エズラ記 2 >