< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
Hi sunt autem provinciae filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Ierusalem et Iuda, unusquisque in civitatem suam.
2 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
3 パロシの子孫二千百七十二人
Filii Pharos duo millia centum septuagintaduo.
4 シパテヤの子孫三百七十二人
Filii Sephatia, trecenti septuagintaduo.
5 アラの子孫七百七十五人
Filii Area, septingenti septuagintaquinque.
6 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
Filii Phahath Moab, filiorum Iosue: Ioab duo millia octingenti duodecim.
7 エラムの子孫千二百五十四人
Filii Aelam mille ducenti quinquagintaquattuor.
8 ザツトの子孫九百四十五人
Filii Zethua, nongenti quadragintaquinque.
9 ザツカイの子孫七百六十人
Filii Zachai, septingenti sexaginta.
10 バニの子孫六百四十二人
Filii Bani, sexcenti quadragintaduo.
11 ベバイの子孫六百二十三人
Filii Bebai, sexcenti vigintitres.
12 アズガデの子孫千二百二十二人
Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
13 アドニカムの子孫六百六十六人
Filii Adonicam, sexcenti sexagintasex.
14 ビグワイの子孫二千五十六人
Filii Beguai, duo millia quinquagintasex.
15 アデンの子孫四百五十四人
Filii Adin, quadringenti quinquagintaquattuor.
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonagintaocto.
17 ベザイの子孫三百二十三人
Filii Besai, trecenti vigintitres.
18 ヨラの子孫百十二人
Filii Iora, centum duodecim.
19 ハシユムの子孫二百二十三人
Filii Hasum, ducenti vigintitres.
20 ギバルの子孫九十五人
Filii Gebbar, nonagintaquinque.
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
Filii Bethlehem, centum vigintitres.
22 ネトパの人五十六人
Viri Netupha, quinquagintasex.
23 アナトテの人百二十八人
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
24 アズマウテの民四十二人
Filii Azmaveth, quadraginta duo.
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
Filii Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
Filii Rama et Gabaa, sexcenti vigintiunus.
27 ミクマシの人百二十二人
Viri Machmas, centum viginti duo.
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
Viri Bethel et Hai, ducenti vigintitres.
29 ネボの民五十二人
Filii Nebo, quinquagintaduo.
30 マグビシの民百五十六人
Filii Megbis, centum quinquagintasex.
31 他のエラムの民千二百五十四人
Filii Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
32 ハリムの民三百二十人
Filii Harim, trecenti viginti.
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti vigintiquinque.
34 ヱリコの民三百四十五人
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
35 セナアの民三千六百三十人
Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
36 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Sacerdotes: Filii Iadaia in domo Iosue nongenti septuaginta tres.
37 インメルの子孫千五十二人
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
38 パシュルの子孫千二百四十七人
Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
39 ハリムの子孫千十七人
Filii Harim, mille decem et septem.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Levitae: Filii Iosue et Cedmihel filiorum Odoviae septuagintaquattuor.
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
Cantores: Filii Asaph, centum vigintiocto.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
Filii Ianitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: universi centum trigintanovem.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Nathinaei: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
45 レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
filii Nasia, filii Hatipha,
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
filii Iala, filii Dercon, filii Geddel,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami.
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israel essent.
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquagintaduo.
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
Et de filiis Sacerdotum: Filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
hi quaesierunt scripturam genealogiae suae, et non invenerunt, et eiecti sunt de sacerdotio.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem: et in ipsis cantores, atque cantatrices ducenti.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
Equi eorum sexcenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadragintaquinque,
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Ierusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos quadraginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
Habitaverunt ergo Sacerdotes, et Levitae, et de populo, et cantores, et ianitores, et Nathinaei in urbibus suis, universusque Israel in civitatibus suis.

< エズラ記 2 >