< エズラ記 2 >
1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
És ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadneczczár, Bábel királya Bábelbe, és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába;
2 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
a kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Szerájával, Reélájával, Mordekhájjal, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvájjal, Rechúmmal, Báanával, Izraél népe fiainak száma:
areós fiai, kétezerszázhetvenkettő.
Sefatja fiai, háromszázhetvenkettő.
Árach fiai, hétszázhetvenöt.
6 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól kétezernyolczszáztizenkettő.
Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
Zattú fiai, kilenczszáznegyvenöt.
Zakkáj fiai, hétszázhatvan.
Báni fiai, hatszáznegyvenkettő.
Bébáj fiai, hatszázhuszonhárom.
Azgád fiai, ezerkétszázhuszonkettő.
Adóníkám fiai, hatszázhatvanhat.
Bigváj fiai, kétezerötvenhat.
Ádin fiai, négyszázötvennégy.
Átér fiai Jechizkijától, kilenczvennyolcz.
Béczáj fiai, háromszázhuszonhárom.
Jóra fiai, száztizenkettő.
Chásúm fiai, kétszázhuszonhárom.
Gibbár fiai, kilenczvenöt.
Bét-Léchem fiai, százhuszonhárom.
Netófa emberei, ötvenhat.
Anátót emberei, százhuszonnyolcz.
Azmávet fiai, negyvenkettő.
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
Kirját Árim, Kefírá és Beérót fiai, hétszáznegyvenhárom.
Ráma és Gébá fiai, hatszázhuszonegy.
Mikmász emberei, százhuszonkettő.
Bét-Él és Áj emberei, kétszázhuszonhárom.
Magbís fiaí, százötvenhat.
A másik Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
Chárím fiai, háromszázhusz.
Lód, Chádíd s Ónó fiai, hétszázhuszonöt.
Jerichó fiai, háromszáznegyvenöt.
Szenáa fiai, háromezerhatszázharmincz.
36 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
A papok: Jedája fiai, Jésúa házából, kilenczszázhetvenhárom.
Immér fiai, ezerötvenkettő.
Paschúr fiai, ezerkétszáznegyvenhét.
Chárim fiai, ezertizenhét.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
A leviták: Jésúa és Kadmiél fiai, Hódavja fiaitól, hetvennégy.
Az énekesek: Ászáf fiai, százhuszonnyolcz.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
A kapuőrök fiai Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatítá fiai, Sóbáj fiai, mindössze százharminczkilencz.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
A szentélyszolgák: Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Kérósz fiai, Szíaha fiai, Pádón fiai;
Lebána fiai, Chagába fiai, Akkúb fiai;
Chágáb fiai, Szalmáj fiai, Chánán fiai;
Giddél fiai, Gáchar fiai, Reája fiai;
Reczín fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai;
Uzza fiai, Pászéách fiai, Bészáj fiai;
Aszna fiai, Meúnim fiai, Nefúszim fiai;
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
Baczlút fiai, Mechídá fiai, Charsa fiai;
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
Salamon szolgáinak fiai; Szótaj fiai, Haszszóféret fiai, Perúda fiai;
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddel fiai;
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókéret-Haczczebájim fiai, Ami fiai –
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
És ezek azok, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúbból, Addánból, Immérből és nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszszötvenkettő.
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
S a papok fiai közül: Chobajja fiai, Hakkócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget s az ő nevökről elneveztetett.
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Ezek keresték származási irataikat, de nem találták s visszavettettek a papságtól.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
És azt mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, mígnem támadna pap az úrim es tummim számára.
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
Szolgáikon és szolgálóikon kivül; ezek: hétezerháromszázharminczhét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáz.
Lovaik: hétszázharminczhat; öszvérek: kétszáznegyvenöt,
tevéik: négyszázharminczöt; szamarak: hatezerhétszázhusz.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
És az atyai házak fejei közül; midőn jöttek az Örökkévaló házába, a mely Jeruzsálemben van, voltak a kik fölajánlották az Isten háza részére, hogy azt felállítsák helyére.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
Erejök szerint adakoztak a munka kincstárába: aranyat, hatvanegyezer darkemónt, s ezüstöt ötezer mánét, s papi köntösöket százat.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
S letelepedtek a papok s a leviták s a nép közül valók s az énekesek s a kapuőrők s a szentélyszolgák a városaikban, s egész Izraél a városaikban.