< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
Tito pak jsou lidé té krajiny, kteříž se z zajetí a přestěhování toho brali, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský do Babylona, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého,
2 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Saraiášem, Reelaiášem, Mardocheem, Bilsanem, Misparem, Bigvajem, Rechumem a Baanou. Počet mužů z lidu Izraelského:
3 パロシの子孫二千百七十二人
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesáte dva.
4 シパテヤの子孫三百七十二人
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesáte dva.
5 アラの子孫七百七十五人
Synů Arachových sedm set sedmdesát pět.
6 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
Synů Pachat Moábových, synů Jesue a Joábových dva tisíce, osm set a dvanácte.
7 エラムの子孫千二百五十四人
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
8 ザツトの子孫九百四十五人
Synů Zattuových devět set čtyřidceti pět.
9 ザツカイの子孫七百六十人
Synů Zakkai sedm set a šedesát.
10 バニの子孫六百四十二人
Synů Báni šest set čtyřidceti dva.
11 ベバイの子孫六百二十三人
Synů Bebai šest set třimecítma.
12 アズガデの子孫千二百二十二人
Synů Azgadových tisíc, dvě stě dvamecítma.
13 アドニカムの子孫六百六十六人
Synů Adonikamových šest set šedesáte šest.
14 ビグワイの子孫二千五十六人
Synů Bigvai dva tisíce, padesáte šest.
15 アデンの子孫四百五十四人
Synů Adinových čtyři sta padesáte čtyři.
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm.
17 ベザイの子孫三百二十三人
Synů Bezai tři sta třimecítma.
18 ヨラの子孫百十二人
Synů Jorahových sto a dvanácte.
19 ハシユムの子孫二百二十三人
Synů Chasumových dvě stě třimecítma.
20 ギバルの子孫九十五人
Synů Gibbarových devadesáte pět.
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
Synů Betlémských sto třimecítma.
22 ネトパの人五十六人
Mužů Netofatských padesáte šest.
23 アナトテの人百二十八人
Mužů Anatotských sto osmmecítma.
24 アズマウテの民四十二人
Synů Azmavetských čtyřidceti dva.
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
Synů Kariatarimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři.
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
Synů Ráma a Gabaa šest set jedenmecítma.
27 ミクマシの人百二十二人
Mužů Michmas sto dvamecítma.
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
Mužů z Bethel a Hai dvě stě třimecítma.
29 ネボの民五十二人
Synů z Nébo padesáte dva.
30 マグビシの民百五十六人
Synů Magbisových sto padesáte šest.
31 他のエラムの民千二百五十四人
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
32 ハリムの民三百二十人
Synů Charimových tři sta dvadceti.
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti pět.
34 ヱリコの民三百四十五人
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět.
35 セナアの民三千六百三十人
Synů Senaa tři tisíce, šest set a třidceti.
36 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Kněží, synů Jedaiášových z domu Jesua, devět set sedmdesáte tři.
37 インメルの子孫千五十二人
Synů Immerových tisíc, padesáte dva.
38 パシュルの子孫千二百四十七人
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm.
39 ハリムの子孫千十七人
Synů Charimových tisíc a sedmnácte.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Levítů, synů Jesua a Kadmiele, synů Hodaviášových, sedmdesáte čtyři.
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
Zpěváků, synů Azafových, sto dvadceti osm.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
Synů vrátných, synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, všech sto třidceti devět.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Netinejských, synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
Synů Keros, synů Siaha, synů Fádon,
45 レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Akkub,
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
Synů Chagab, synů Samlai, synů Chanan,
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
Synů Giddel, synů Gachar, synů Reaia,
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
Synů Rezin, synů Nekoda, synů Gazam,
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
Synů Uza, synů Paseach, synů Besai,
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
Synů Asna, synů Meunim, synů Nefusim,
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
Synů Bazlut, synů Mechida, synů Charsa,
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
Synů Neziach, synů Chatifa,
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Feruda,
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Ami,
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesáte dva.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Tito také byli, kteříž šli z Telmelach, Telcharsa, Cherub, Addan a Immer, ale nemohli ukázati domu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli:
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set padesáte dva.
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
A z synů kněžských synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai, kterýž pojav sobě ze dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Ti vyhledávali zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. Protož zbaveni jsou kněžství.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a thumim.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
Kromě služebníků jejich, a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět.
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
Velbloudů jejich čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
Z knížat pak čeledí otcovských, někteří, když přišli k domu Hospodinovu, kterýž byl v Jeruzalémě, dobrovolně se oddavše, aby stavěli dům Boží na gruntech jeho,
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
Vedlé možnosti své dali náklad k dílu: Zlata jeden a šedesáte tisíc drachem, stříbra pak pět tisíc liber, a sukní kněžských sto.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
A tak osadili se kněží i Levítové a někteří z lidu, i zpěváci i vrátní a Netinejští v městech svých, i všecken Izrael v městech svých.

< エズラ記 2 >