< エズラ記 2 >
1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
Këta janë njerëzit e provincës që u kthyen nga robëria, midis atyre që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte çuar në robëri në Babiloni, dhe që u kthyen në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
2 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
Ata që erdhën me Zorobabelin ishin Jeshua, Nehemia, Serajahu, Relajahu, Mardokeo, Bilshani, Mispari, Bigvai, Rehumi dhe Baanahu.
Bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind e shtatëdhjetë e dy.
Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy.
Bijtë e Arahut, shtatëqind e shtatëdhjetë e pesë.
6 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
Bijtë e Pahath-Moabit, pasardhës të Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e dymbëdhjetë.
Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër.
Bijtë e Zatuit, nëntëqind e dyzet e pesë.
Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë.
Bijtë e Banit, gjashtëqind e dyzet e dy.
Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tre.
Bijtë e Azgadit, një mijë e dyqind e njëzet e dy.
Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e gjashtë.
Bijtë e Bigvait, dy mijë e pesëdhjetë e gjashtë.
Bijtë e Adinit, katërqind e pesëdhjetë e katër.
Bijtë e Aterit, domethënë të Ezekias, nëntëdhjetë e tetë.
Bijtë e Betsait, treqind e njëzet e tre.
Bijtë e Jorahut, njëqind e dymbëdhjetë.
Bijtë e Hashumit, dyqind e njëzet e tre.
Bijtë e Gibarit, nëntëdhjetë e pesë.
Bijtë e Betlemit, njëqind e njëzet e tre.
Burrat e Netofahut, pesëdhjetë e gjashtë.
Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë.
Burrat e Azmavethit, dyzet e dy.
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
Burrat e Kirjath-Arimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre.
Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një.
Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy.
Burrat e Bethelit dhe të Ait, dyqind e njëzet e tre.
Bijtë e Nebos, pesëdhjetë e dy.
Bijtë e Magbishit, njëqind e pesëdhjetë e gjashtë.
Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër.
Bijtë e Harimit, treqind e njëzet.
Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e pesë.
Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë.
Bijtë e Senaahut, tre mijë e gjashtëqind e tridhjetë.
36 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e shtatëdhjetë e tre.
Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy.
Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë.
Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Levitët: bijtë e Jeshuas dhe të Kadmielit, pasardhës të Hodaviahut, shtatëdhjetë e katër.
Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e njëzet e tetë.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
Bijtë e derëtarëve: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, gjithsej njëqind e tridhjetë e nëntë.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Tabaothit,
bijtë e Kerosit, bijtë e Siahas, bijtë e Padonit,
bijtë e Lebanahut, bijtë e Hagabahut, bijtë e Akubit,
bijtë e Hagabit, bijtë e Shamlait, bijtë e Hananit,
bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit, bijtë e Reajahut,
bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodas, bijtë e Gazamit,
bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut, bijtë e Besait,
bijtë e Asnahut, bijtë e Mehunimit, bijtë e Nefusimit,
bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
bijtë e Batsluthit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
bijtë e Barkosit, bijtë e Siseras, bijtë e Thamahut,
bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas,
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
bijtë e shërbëtorëve të Salomonit; bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Perudas,
bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokereth-Hatsebaimit, bijtë e Amit.
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Tërë Nethinejtë dhe bijtë e shërbëtorëve të Salomonit ishin treqind e nëntëdhjetë e dy.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Këta qenë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerub-Adani dhe nga Imeri; por ata nuk qenë në gjendje të tregonin shtëpinë e tyre atërore dhe pasardhësit e tyre, për të provuar në se ishin nga Izraeli;
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjithsej gjashtëqind e pesëdhjetë e dy.
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
Midis bijve të priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Hakotsit, bijtë e Barzilait, që kishte për grua një nga bijat e Barzilait, Galaaditit, dhe që u quajt me emrin e tyre.
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Këta kërkuan listën e tyre midis atyre të regjistruar në gjenealogjitë, por nuk e gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
Qeveritari i urdhëroi ata të mos hanin asgjë nga gjërat shumë të shenjta deri sa të mos paraqitej një prift me Urim dhe Thumim.
Tërë asambleja përbëhej nga dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta.
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
Pa llogaritur shërbëtorët dhe shërbëtoret e tyre, që arrinin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë; midis tyre kishte gjithashtu dyqind këngëtarë dhe këngëtare.
Ata kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
Disa të parë të shtëpive atërore, kur arritën në shtëpinë e Zotit që është në Jeruzalem, dhanë bujarisht dhurata për shtëpinë e Perëndisë, në mënyrë që ajo të ngrihej përsëri në vendin e mëparshëm.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
I dhanë thesarit të veprës, sipas mjeteve të tyre, gjashtëdhjetë e një mijë darikë ari, pesë mijë mina argjendi dhe njëqind veshje prifti.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
Kështu priftërinjtë, Levitët, njerëzit e popullit, këngëtarët, derëtarët dhe Nethinejtë, u vendosën në qytetet e tyre, dhe gjithë Izraelitët në qytetet e tyre.