< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
Këta janë njerëzit e provincës që u kthyen nga robëria, midis atyre që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte çuar në robëri në Babiloni, dhe që u kthyen në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
2 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
Ata që erdhën me Zorobabelin ishin Jeshua, Nehemia, Serajahu, Relajahu, Mardokeo, Bilshani, Mispari, Bigvai, Rehumi dhe Baanahu.
3 パロシの子孫二千百七十二人
Bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind e shtatëdhjetë e dy.
4 シパテヤの子孫三百七十二人
Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy.
5 アラの子孫七百七十五人
Bijtë e Arahut, shtatëqind e shtatëdhjetë e pesë.
6 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
Bijtë e Pahath-Moabit, pasardhës të Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e dymbëdhjetë.
7 エラムの子孫千二百五十四人
Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër.
8 ザツトの子孫九百四十五人
Bijtë e Zatuit, nëntëqind e dyzet e pesë.
9 ザツカイの子孫七百六十人
Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë.
10 バニの子孫六百四十二人
Bijtë e Banit, gjashtëqind e dyzet e dy.
11 ベバイの子孫六百二十三人
Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tre.
12 アズガデの子孫千二百二十二人
Bijtë e Azgadit, një mijë e dyqind e njëzet e dy.
13 アドニカムの子孫六百六十六人
Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e gjashtë.
14 ビグワイの子孫二千五十六人
Bijtë e Bigvait, dy mijë e pesëdhjetë e gjashtë.
15 アデンの子孫四百五十四人
Bijtë e Adinit, katërqind e pesëdhjetë e katër.
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
Bijtë e Aterit, domethënë të Ezekias, nëntëdhjetë e tetë.
17 ベザイの子孫三百二十三人
Bijtë e Betsait, treqind e njëzet e tre.
18 ヨラの子孫百十二人
Bijtë e Jorahut, njëqind e dymbëdhjetë.
19 ハシユムの子孫二百二十三人
Bijtë e Hashumit, dyqind e njëzet e tre.
20 ギバルの子孫九十五人
Bijtë e Gibarit, nëntëdhjetë e pesë.
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
Bijtë e Betlemit, njëqind e njëzet e tre.
22 ネトパの人五十六人
Burrat e Netofahut, pesëdhjetë e gjashtë.
23 アナトテの人百二十八人
Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë.
24 アズマウテの民四十二人
Burrat e Azmavethit, dyzet e dy.
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
Burrat e Kirjath-Arimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre.
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një.
27 ミクマシの人百二十二人
Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy.
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
Burrat e Bethelit dhe të Ait, dyqind e njëzet e tre.
29 ネボの民五十二人
Bijtë e Nebos, pesëdhjetë e dy.
30 マグビシの民百五十六人
Bijtë e Magbishit, njëqind e pesëdhjetë e gjashtë.
31 他のエラムの民千二百五十四人
Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër.
32 ハリムの民三百二十人
Bijtë e Harimit, treqind e njëzet.
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e pesë.
34 ヱリコの民三百四十五人
Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë.
35 セナアの民三千六百三十人
Bijtë e Senaahut, tre mijë e gjashtëqind e tridhjetë.
36 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e shtatëdhjetë e tre.
37 インメルの子孫千五十二人
Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy.
38 パシュルの子孫千二百四十七人
Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë.
39 ハリムの子孫千十七人
Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Levitët: bijtë e Jeshuas dhe të Kadmielit, pasardhës të Hodaviahut, shtatëdhjetë e katër.
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e njëzet e tetë.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
Bijtë e derëtarëve: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, gjithsej njëqind e tridhjetë e nëntë.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Tabaothit,
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
bijtë e Kerosit, bijtë e Siahas, bijtë e Padonit,
45 レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
bijtë e Lebanahut, bijtë e Hagabahut, bijtë e Akubit,
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
bijtë e Hagabit, bijtë e Shamlait, bijtë e Hananit,
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit, bijtë e Reajahut,
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodas, bijtë e Gazamit,
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut, bijtë e Besait,
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
bijtë e Asnahut, bijtë e Mehunimit, bijtë e Nefusimit,
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
bijtë e Batsluthit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
bijtë e Barkosit, bijtë e Siseras, bijtë e Thamahut,
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas,
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
bijtë e shërbëtorëve të Salomonit; bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Perudas,
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokereth-Hatsebaimit, bijtë e Amit.
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Tërë Nethinejtë dhe bijtë e shërbëtorëve të Salomonit ishin treqind e nëntëdhjetë e dy.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Këta qenë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerub-Adani dhe nga Imeri; por ata nuk qenë në gjendje të tregonin shtëpinë e tyre atërore dhe pasardhësit e tyre, për të provuar në se ishin nga Izraeli;
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjithsej gjashtëqind e pesëdhjetë e dy.
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
Midis bijve të priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Hakotsit, bijtë e Barzilait, që kishte për grua një nga bijat e Barzilait, Galaaditit, dhe që u quajt me emrin e tyre.
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Këta kërkuan listën e tyre midis atyre të regjistruar në gjenealogjitë, por nuk e gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
Qeveritari i urdhëroi ata të mos hanin asgjë nga gjërat shumë të shenjta deri sa të mos paraqitej një prift me Urim dhe Thumim.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Tërë asambleja përbëhej nga dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta.
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
Pa llogaritur shërbëtorët dhe shërbëtoret e tyre, që arrinin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë; midis tyre kishte gjithashtu dyqind këngëtarë dhe këngëtare.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
Ata kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
Disa të parë të shtëpive atërore, kur arritën në shtëpinë e Zotit që është në Jeruzalem, dhanë bujarisht dhurata për shtëpinë e Perëndisë, në mënyrë që ajo të ngrihej përsëri në vendin e mëparshëm.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
I dhanë thesarit të veprës, sipas mjeteve të tyre, gjashtëdhjetë e një mijë darikë ari, pesë mijë mina argjendi dhe njëqind veshje prifti.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
Kështu priftërinjtë, Levitët, njerëzit e popullit, këngëtarët, derëtarët dhe Nethinejtë, u vendosën në qytetet e tyre, dhe gjithë Izraelitët në qytetet e tyre.

< エズラ記 2 >