< 出エジプト記 27 >

1 汝合歓木をもて長五キユビト濶五キユビトの壇を作るべしその壇は四角その高は三キユビトなるべし
Haz un altar de madera de acacia. Debe ser cuadrado y debe medir cinco codos de largo por cinco codos de ancho por tres codos de alto.
2 その四隅の上に其の角を作りてその角を其より出しめその壇には銅を着すべし
Haráscuernos para cada una de sus esquinas, todos de una sola pieza con el altar, y cubrirás todo el altar con bronce.
3 又灰を受る壷と火鏟と鉢と肉叉と火鼎を作るべし壇の器は皆銅をもて之を作るべし
Harás todos sus utensilios de bronce: cubos para quitar las cenizas, palas, tazones para rociar, tenedores para la carne y cacerolas.
4 汝壇のために銅をもて金網を作りその網の上にその四隅に銅の鐶を四箇作るべし
Hagan una rejilla de malla de bronce para él con un anillo de bronce en cada una de sus esquinas.
5 而してその網を壇の中程の邊の下に置て之を壇の半に達せしむべし
Coloquen la rejilla bajo el saliente del altar, de modo que la malla llegue hasta la mitad del altar.
6 又壇のために杠を作るべし即ち合歓木をもて杠を造り銅をこれに着すべし
Haz postes de madera de acacia para el altar y cúbrelos con bronce.
7 その杠を鐶に貫きその杠を壇の兩旁にあらしめて之を舁べし
Las varas deben ser colocadas en los anillos para que las varas estén a cada lado del altar cuando sea llevado.
8 壇は汝板をもて之を空に造り汝が山にて示されしごとくにこれを造るべし
Hagan el altar hueco, usando tablas, tal como te lo mostré en la montaña.
9 汝また幕屋の庭をつくるべし南に向ひては庭のために南の方に長百キユピトの細布の幕を設けてその一方に當べし
Haz un patio para el Tabernáculo. Para el lado sur del patio haz cortinas de lino finamente hilado, de cien codos de largo por un lado,
10 その二十の柱およびその二十の座は銅にし其柱の鈎およびその桁は銀にすべし
con veinte postes y veinte soportes de bronce, con ganchos y bandas de plata en los postes.
11 又北の方にあたりて長百キユビトの幕をその樅に設くべしその二十の柱とその柱の二十の座は銅にし柱の鈎とその桁は銀にすべし
Del mismo modo, en el lado norte se colocarán cortinas en una disposición idéntica.
12 庭の横すなはちその西の方には五十キユビトの幕を設くべしその柱は十その座も十
Las cortinas del lado oeste del patio tendrán cincuenta codos de ancho, con diez postes y diez soportes.
13 また東に向ひては庭の東の方の濶は五十キユビトにすべし
El lado este del patio que da al amanecer tendrá 50 codos de ancho.
14 而して此一旁に十五キユビトの幕を設くべしその柱は三その座も三
Las cortinas de un lado deben tener quince codos de largo, con tres postes y tres soportes,
15 又彼一旁にも十五キユビトの幕を設くべしその柱は三その座も三
y las cortinas del otro lado deben ser iguales.
16 庭の門のために靑紫紅の線および麻の撚絲をもて織なしたる二十キユビトの幔を設くべしその柱は四その座も四
La entrada al patio debe tener veinte codos de ancho, con una cortina bordada con hilos azules, púrpura y carmesí, y lino finamente hilado, sostenida por cuatro postes y cuatro soportes.
17 庭の四周の柱は皆銀の桁をもて続けその鈎を銀にしその座を銅にすべし
Todos los postes alrededor del patio tendrán bandas de plata, ganchos de plata y soportes de bronce.
18 庭の樅は百キユビトその横は五十キユビト宛その高は五キユビト麻の撚絲をもてつくりなしその座を銅にすべし
Todo el patio tendrá cien codos de largo y cincuenta de ancho, con cortinas de lino finamente hilado de cinco codos de alto, y con soportes de bronce.
19 凡て幕屋に用ふるところの諸の器具並にその釘および庭の釘は銅をもて作るべし
Todo el resto del equipo usado en el Tabernáculo, incluyendo las estacas de la tienda y las del patio, serán de bronce.
20 汝又イスラエルの子孫に命じ橄欖を搗て取たる清き油を燈火のために汝に持きたらしめて絶ず燈火をともすべし
Debes ordenar a los israelitas que te traigan aceite de oliva puro, prensado a mano, para las lámparas, para que puedan seguir encendidas, dando luz.
21 集會の幕屋に於て律法の前なる幕の外にアロンとその子等晩より朝までヱホバの前にその燈火を整ふべし是はイスラエの子孫が世々たえず守るべき定例なり
Enel Tabernáculo de Reunión, fuera del velo delante del Testimonio, Aarón y sus hijos mantendrán las lámparas encendidas en presencia del Señor desde la tarde hasta la mañana. Este requisito debe ser observado por los israelitas durante todas las generaciones.

< 出エジプト記 27 >