< 出エジプト記 25 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
And the LORD spoke unto Moses, saying,
2 イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that gives it willingly with his heart all of you shall take my offering.
3 汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
And this is the offering which all of you shall take of them; gold, and silver, and brass,
4 靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
5 赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
6 燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
8 彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall all of you make it.
10 彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and shall make upon it a crown of gold round about.
12 汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
And you shall cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13 汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
And you shall make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14 而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
And you shall put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.
17 汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
And you shall make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18 汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
And you shall make two cherubims of gold, of beaten work shall you make them, in the two ends of the mercy seat.
19 一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall all of you make the cherubims on the two ends thereof.
20 ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
21 汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
And you shall put the mercy seat above upon the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
22 其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
And there I will meet with you, and I will commune with you from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give you in commandment unto the children of Israel.
23 汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
You shall also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
And you shall overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
And you shall make unto it a border of an hand breadth round about, and you shall make a golden crown to the border thereof round about.
26 またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27 環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
Opposite to the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
28 また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
And you shall make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
And you shall make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover likewise: of pure gold shall you make them.
30 汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
And you shall set upon the table showbread before me always.
31 汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
And you shall make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
32 又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
33 巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
Three bowls made like unto almonds, with a the shape of round apples and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a the shape of round apples and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
34 巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
And in the candlesticks shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
35 兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
And there shall be a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
36 その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
37 又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light opposite to it.
38 その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
And the tongs thereof, and the intruments for snuffings thereof, shall be of pure gold.
39 燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ
And look that you make them after their pattern, which was showed you in the mount.

< 出エジプト記 25 >