< テモテへの手紙第二 3 >

1 されど汝これを知れ、末の世に苦しき時きたらん。
וזאת תדע כי באחרית הימים יבאו עתים קשות׃
2 人々おのれを愛する者・金を愛する者・誇るもの・高ぶる者・罵るもの・父 母に逆ふもの・恩を忘るる者・潔からぬ者、
כי יהיו האנשים אהבי עצמם ואהבי בצע והוללים וגאים ומגדפים וממרים באבותם וכפויי טובה ולא חסידים׃
3 無情なる者・怨を解かぬ者・譏る者・節制なき者・殘刻なる者・善を好まぬ者、
חסרי אהבה ובוגדים ומלשינים וזוללים ואכרזים ושנאי טוב׃
4 友を賣る者・放縱なる者・傲慢なる者・神よりも快樂を愛する者、
ומסרים ופחזים וגבהי רוח והלכים אחרי תענוגים יותר מאחרי האלהים׃
5 敬虔の貌をとりてその徳を捨つる者とならん、斯かる類の者を避けよ。
ואשר דמיון חסידות להם ומכחשים בכחה ואתה סור מאלה׃
6 彼らの中には人の家に潜り入りて愚なる女を虜にする者あり、斯くせらるる女は罪を積み重ねて各樣の慾に引かれ、
כי יש בהם הבאים בלאט אל הבתים ושבים נשים טעונות חטאים ונתעות בתאות שנות׃
7 常に學べども眞理を知る知識に至ること能はず。
הלמדות תמיד ולעולם אינן יכלות לבוא לידיעת האמת׃
8 彼の者らはヤンネとヤンブレとがモーセに逆ひし如く、眞理に逆ふもの、心の腐れたる者、また信仰につきて棄てられたる者なり。
כי כמו יניס וימבריס אשר קמו על משה כן גם אלה מתקוממים אל האמת אנשים אשר נשחתה דעתם ונמאסים בדבר האמונה׃
9 されど此の上になほ進むこと能はじ、そはかの二人のごとく彼らの愚なる事も亦すべての人に顯るべければなり。
אכן לא יוסיפו להצליח כי שגעונם יגלה לכל כאשר קרה גם את האנשים ההם׃
10 汝は我が教誨・品行・志望・信仰・寛容・愛・忍耐・迫害、および苦難を知り、
אבל אתה הלכת אחרי בהוראה ובהנהגה וברצון ובאמונה ובארך הרוח ובאהבה ובסבלנות׃
11 またアンテオケ、イコニオム、ルステラにて起りし事、わが如何なる迫害を忍びしかを知る。主は凡てこれらの中より我を救ひ出したまへり。
וברדיפות ובענוים אשר מצאוני באנטיוכיא ובאקוניא ובלוסטרא ואלה הרדיפות סבלתי ומכלן הצילני האדון׃
12 凡そキリスト・イエスに在りて敬虔をもて一生を過さんと欲する者は迫害を受くべし。
וגם כל החפצים לחיות חיי חסידות במשיח ישוע המה ירדפו׃
13 惡しき人と人を欺く者とは、ますます惡にすすみ、人を惑し、また人に惑されん。
ואנשים רעים וקסמים יוסיפו סרה מתעים ונתעים׃
14 されど汝は學びて確信したる所に常に居れ。なんぢ誰より之を學びしかを知り、
אבל אתה עמד במה שלמדת והבטחת כי יודע אתה מי הוא אשר למדת ממנו׃
15 また幼き時より聖なる書を識りし事を知ればなり。この書はキリスト・イエスを信ずる信仰によりて救に至らしむる知慧を汝に與へ得るなり。
ומנעוריך ידעת את כתבי הקדש היכלים להחכימך אל הישועה על ידי האמונה במשיח ישוע׃
16 聖書はみな神の感動によるものにして、教誨と譴責と矯正と義を薫陶するとに益あり。
כי כל הכתוב נכתב ברוח אלהים גם מועיל להורת ולהוכיח ולישר וליסר בצדק׃
17 これ神の人の全くなりて諸般の善き業に備を全うせん爲なり。
למען אשר יהיה איש האלהים תמים ומהיר לכל מעשה טוב׃

< テモテへの手紙第二 3 >