< 歴代誌Ⅰ 6 >

1 レビの子等はゲルシヨン、コハテ、メラリ
Les fils de Lévi: Guershon, Kehath et Merari.
2 コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hébron et Uzziel.
3 アムラムの子等はアロン、モーセ、ミリアム、アロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 エレアザル、ピネハスを生み ピネハス、アビシユアを生み
Éléazar engendra Phinhas, Phinhas engendra Abishua,
5 アビシユア、ブツキを生み ブツキ、ウジを生み
Abishua engendra Bukki. Bukki engendra Uzzi.
6 ウジ、ゼラヒヤを生み ゼラヒヤ、メラヨテを生み
Uzzi engendra Zerahiah. Zérachia engendra Meraïoth.
7 メラヨテ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
Meraïoth engendra Amaria. Amariah engendra Ahitub.
8 アヒトブ、ザドクを生み ザドク、アヒマアズを生み
Achithub engendra Zadok. Zadok engendra Ahimaaz.
9 アヒマアズ、アザリヤを生み アザリヤ、ヨハナンを生み
Achimaats engendra Azaria. Azariah engendra Johanan.
10 ヨハナン、アザリヤを生り此アザリヤはヱルサレムなるソロモンの建たる宮にて祭司の職をなせし者なり
Johanan engendra Azaria, qui exerça la fonction de prêtre dans la maison que Salomon construisit à Jérusalem.
11 アザリヤ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
Azaria engendra Amaria. Amaria engendra Ahitub.
12 アヒトブ、ザドクを生み ザドク、シヤルムを生み
Ahitub engendra Zadok. Zadok engendra Shallum, qui engendra Shallum.
13 シヤルム、ヒルキヤを生み ヒルキヤ、アザリヤを生み
Schallum engendra Hilkija. Hilkija engendra Azaria, qui engendra Azaria.
14 アザリヤ、セラヤを生み セラヤ、ヨザダクを生む
Azaria engendra Seraja. Seraja engendra Jéhozadak.
15 ヨザダグはヱホバ、ネブカデネザルの手をもてユダおよびヱルサレムの人を擄へうつしたまひし時に擄へられて往り
Jehozadak partit en captivité lorsque Yahvé emporta Juda et Jérusalem par la main de Nabuchodonosor.
16 レビの子等はゲルシヨン、コハテおよびメラリ
Fils de Lévi: Gershom, Kehath et Merari.
17 ゲルシヨンの子等の名は左のごとしリブニおよびシメイ
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimei.
18 コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hebron et Uzziel.
19 メラリの子等はマヘリおよびムシ、レビ人の宗族はその宗家によれば是のごとし
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Ce sont là les familles des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
20 ゲシヨンの子はリブニ その子はヤハテ その子はジンマ
De Gershom: Libni, son fils; Jahath, son fils; Zimma, son fils;
21 その子はヨア その子はイド その子はゼラ その子はヤテライ
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérah, son fils; et Jeatherai, son fils.
22 コハテの子はアミナダブ その子はコラ その子はアシル
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 その子はエルカナ その子はエビアサフ その子はアシル
Elkana, son fils; Ebiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 その子はタハテ その子はウリエル その子はウジヤ その子はシヤウル
Tahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 エルカナの子等はアマサイおよびアヒモテ
Fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth.
26 エルカナについてはエルカナの子はゾバイ その子はナハテ
Fils d'Elkana: Zophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 その子はエリアブ その子はヱロハム その子はエルカナ
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; et Elkana, son fils.
28 サムエルの子等は長子はヨエル 次はアビヤ
Fils de Samuel: le premier-né, Joël, et le second, Abija.
29 メラリの子はマヘリ その子はリブニ その子はシメイ その子はウザ
Fils de Merari: Mahli, Libni son fils, Shimei son fils, Uzza son fils,
30 その子はシメア その子はハギヤ その子はアサヤなり
Shimea son fils, Haggia son fils, Asaiah son fils.
31 契約の櫃を安置せし後ダビデ左の人々を立てヱホバの家にて謳歌事を司どらせたり
Ce sont eux que David chargea du service des chants dans la maison de l'Éternel, après que l'arche s'y fut arrêtée.
32 彼等は集會の幕屋の住所の前にて謳歌事をおこなひ來りしがソロモン、ヱルサレムにヱホバの室を建るにおよびその次序に循ひてその職をつとめたり
Ils assurèrent le service des chants devant le tabernacle de la tente d'assignation jusqu'à ce que Salomon ait construit la maison de Yahvé à Jérusalem. Ils accomplissaient les fonctions de leur charge selon leur ordre.
33 立て奉事をなせるものおよびその子等は左のごとしコハテの子等の中ヘマンは謳歌師長たり ヘマンはヨルの子 ヨエルはサムエルの子
Voici ceux qui firent le service, et leurs fils. Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 サムエルはエルカナの子 エルカナはヱロハムの子 ヱロハムはエリエルの子 エリエルはトアの子
fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Toah,
35 トアはヅフの子 ヅフはエルカナの子 エルカナはマハテの子 マハテはアマサイの子
fils de Zuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
36 アマサイはヱルカナの子 エルカナはヨエルの子 ヨエルはアザリヤの子 アザリヤはゼパニヤの子
fils d'Elkana, le fils de Joël, le fils d'Azaria, le fils de Sophonie,
37 ゼパニヤはタハテの子 タハテはアシルの子 アシルはエビアサフの子 エビアサフはコラの子
le fils de Tahath, le fils d'Assir, le fils d'Ebiasaph, le fils de Koré,
38 コラはイヅハルの子 イヅハルはコハテの子 コハテはレビの子 レビはイスラエルの子なり
le fils de Jitsehar, le fils de Kehath, le fils de Lévi, le fils d'Israël.
39 ヘマンの兄弟アサフ、ヘマンの右に立り アサフはベレキヤの子 ベレキヤはシメアの子
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Shiméa,
40 シメアはミカエルの子 ミカエルはバアセヤの子 バアセヤはマルキヤの子
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 マルキヤはエテニの子 エテニはゼラの子 ゼラはアダヤの子
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 アダヤはエタンの子 エタンはジンマの子 ジンマはシメイの子
fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Shiméi,
43 シメイはヤハテの子 ヤハテはゲルシヨンの子 ゲルシヨンはレビの子なり
fils de Jahath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 また彼らの兄弟なるメラリ人等その左に立り 其中のエタンはキシの子なり キシはアブデの子 アブデはマルクの子
A gauche, leurs frères, fils de Merari: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
45 マルクはハシヤビヤの子 ハシヤビヤはアマジヤの子 アマジヤはヒルキヤの子
fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 ヒルキヤはアムジの子 アムジはバニの子 バニはセメルの子
fils d'Amzi, fils de Bani, fils de Shemer,
47 セメルはマヘリの子 マヘリはムシの子 ムシはメラリの子 メラリはレビの子なり
fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 彼らの兄弟なるレビ人等は神の室の幕屋の諸の職に任ぜられたり
Leurs frères les Lévites furent désignés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 アロンおよびその子等は燔祭の壇と香壇の上に物を献ぐることを司どりまた至聖所の諸の工をなし且イスラエルのために贖をなすことを司どれり凡て神の僕モーセの命じたるごとし
Aaron et ses fils firent des offrandes sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 アロンの子孫は左のごとし アロンの子はエレアザル その子はピネハス その子はアビシユア
Voici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 その子はブツキ その子はウジ その子はゼラヒヤ
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerahia, son fils;
52 その子はメラヨテ その子はアマリヤ その子はアヒトブ
Meraioth, son fils; Amaria, son fils; Ahitub, son fils;
53 その子はザドク その子はアヒマアズ
Tsadok, son fils; Ahimaaz, son fils.
54 アロンの子孫の住處は四方の境の内にありその閭里に循ひていはば左の如し先コハテ人の宗族が籤によりて得たるところは是なり
Voici leurs lieux d'habitation, selon leurs campements dans leurs frontières. Aux fils d'Aaron, des familles des Kehathites, car c'était le premier lot,
55 すなはちユダの地の中よりはヘブロンとその周圍の郊地を得たり
ils donnèrent Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
56 但しその邑の田野と村々はヱフンネの子カレブに歸せり
mais les champs de la ville et ses villages, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné.
57 すなはちアロンの子孫の得たる邑は逃遁邑なるヘブロン、リブナとその郊地 ヤツテルおよびエシテモアとそれらの郊地
On donna aux fils d'Aaron les villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Jattir, Eschthemoa et ses pâturages,
58 ホロンとその郊地 デビルとその郊地
Hilen et ses pâturages, Debir et ses pâturages,
59 アシヤンとその郊地 ベテシメシとその郊地なり
Ashan et ses pâturages, Beth Shemesh et ses pâturages,
60 またベニヤミンの支派の中よりはゲバとその郊地 アレメテとその郊地 アナトテとその郊地を得たり 彼らの邑はその宗族の中に都合十三ありき
et de la tribu de Benjamin: Guéba et ses pâturages, Allemeth et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Toutes leurs villes, dans toutes leurs familles, étaient au nombre de treize.
61 またコハテの子孫の支派の中此他なる者はかの半支派の中即ちマナセの半支派の中より籤によりて十の邑を得たり
Aux autres fils de Kehath, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu, de la demi-tribu, de la moitié de Manassé, dix villes.
62 またゲルシヨンの子孫の宗族はイツサカルの支派アセルの支派ナフタリの支派及びバシヤンなるマナセの支派の中より十三の邑を得たり
Aux fils de Guershom, selon leurs familles, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephtali et de la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 またメラリの子孫の宗族はルベンの支派ガドの支派およびゼブルンの支派の中より籤によりて十二の邑を得たり
Aux fils de Merari, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon, douze villes.
64 イスラエルの子孫は邑とその郊地とをレビ人に與へたり
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes avec leurs pâturages.
65 即ちユダの子孫の支派とシメオンの子孫の支派とベニヤミンの子孫の支派の中よりして此に名を擧たる是等の邑を籤によりて之に與へたり
Ils donnèrent par tirage au sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qui sont mentionnées par leur nom.
66 コハテの子孫の宗族はまたエフライムの支派の中よりも邑を得てその領地となせり
Quelques-unes des familles des fils de Kehath eurent des villes de leur ressort dans la tribu d'Ephraïm.
67 即ちその得たる逃遁邑はエフライム山のシケムとその郊地およびゲゼルとその郊地
On leur donna les villes de refuge: Sichem, dans la montagne d'Éphraïm, et ses pâturages; Guézer et ses pâturages;
68 ヨクメアムとその郊地 ベテホロンとその郊地
Jokmeam et ses pâturages; Beth Horon et ses pâturages;
69 アヤロンとその郊地 ガテリンモンとその郊地なり
Ajalon et ses pâturages; Gath Rimmon et ses pâturages;
70 またマナセの半支派の中よりはアネルとその郊地 ビレアムとその郊地是みなコハテの子孫の遺れる宗族に歸せり
et, de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, et Bilam et ses pâturages, pour le reste de la famille des fils de Kehath.
71 ゲルシヨンの子孫に歸せし者はマナセの半支派の宗族の中よりはバシヤンのゴランとその郊地 アシタロテとその郊地
On donna aux fils de Guershom, de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et ses pâturages, et Ashtaroth et ses pâturages;
72 イツサカルの支派の中よりはゲデシとその郊地 ダベラテとその郊地
et de la tribu d'Issacar, Kedesh et ses pâturages, Daberath et ses pâturages,
73 ラモテとその郊地 アネムとその郊地
Ramoth et ses pâturages, et Anem et ses pâturages;
74 アセル支派の中よりはミシアルとその郊地 アブドンとその郊地
et de la tribu d'Asher, Mashal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 ホコクとその郊地レホブとその郊地
Hukok et ses pâturages, et Rehob et ses pâturages;
76 ナフタリの支派の中よりはガリラヤのゲデシとその郊地 ハンモンとその郊地 キリアタイムとその郊地
et de la tribu de Nephtali, Kedesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, et Kiriathaim et ses pâturages.
77 比外の者すなはちメラリの子孫に歸せし者はゼブルンの支派の中よりはリンモンとその郊地 タボルとその郊地
Aux autres Lévites, fils de Merari, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et ses pâturages, et Tabor et ses pâturages.
78 ヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちヨルダンの東においてルベンの支派の中よりは曠野のベゼルとその郊地 ヤザとその郊地
Au-delà du Jourdain, à Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, on donna, de la tribu de Ruben Bezer dans le désert et ses pâturages, Jahtsa et ses pâturages,
79 ケデモテとその郊地 メバアテとその郊地
Kedemoth et ses pâturages, et Mephaath et ses pâturages;
80 ガドの支派の中よりはギレアデのラモテとその郊地 マハナイムとその郊地
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Mahanaïm et ses pâturages,
81 ヘシボンとその郊地 ヤゼルとその郊地
Hesbon et ses pâturages, et Jazer et ses pâturages.

< 歴代誌Ⅰ 6 >