< 歴代誌Ⅰ 24 >

1 アロンの子孫の班列は左のごとしアロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
E quanto aos filhos de Aarão, estes foram as suas divisões: os filhos de Aarão foram Nadab, e Abihu, e Eleazar e Ithamar.
2 ナダブとアビウはその父に先だちて死て子なかりければエレアザルとイタマル祭司となれり
E morreram Nadab e Abihu antes de seu pae, e não tiveram filhos: e Eleazar e Ithamar administravam o sacerdocio.
3 ダビデ、エレアザルの子孫ザドクおよびイタマルの子孫アヒメレクとともに彼らを分ちて各その職と務に任じたり
E David os repartiu, como tambem a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu officio no seu ministerio.
4 エレアザルの子孫の中にはイタマルの子孫の中よりも長たる人多かりき是をもてその分かれし班列はエレアザルの子孫たる宗家の長には十六ありイタマルの子孫たる宗家の長には八あり
E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de familias do que os filhos de Ithamar, quando os repartiram: dos filhos de Eleazar dezeseis chefes das casas dos paes, mas dos filhos de Ithamar, segundo as casas de seus paes, oito.
5 斯彼らは籤によりて分たる彼と此と相等し其は聖所の督者および神の督者はエレアザルの子孫の中よりも出でイタマルの子孫の中よりも出ればなり
E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maioraes do sanctuario e maioraes da casa de Deus, assim d'entre os filhos de Eleazar, como d'entre os filhos de Ithamar.
6 レビ人ネタネルの子シマヤといふ書記王と牧伯等と祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長の前にて之を書しるせり即ちエレアザルのために宗家一を取ばまたイタマルのために宗家一を取り
E os registou Semaias, filho de Nathanael, o escrivão d'entre os levitas, perante o rei, e os principes, e Zadok, o sacerdote, e Ahimelech, filho de Abiathar, e os chefes dos paes entre os sacerdotes, e entre os levitas: uma d'entre as casas dos paes se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Ithamar.
7 第一の籤はヨアリブに當り第二はヱダヤに當り
E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
8 第三はハリムに當り第四はセオリムに當り
A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 第五はマルキヤに當り第六はミヤミンに當り
A quinta a Malchias, a sexta a Mihamin.
10 第七はハツコヅに當り第八はアビアに當り
A setima a Hakkos, a oitava a Abias,
11 第九はヱシユアに當り第十はシカニヤに當り
A nona a Jesua, a decima a Sechanias,
12 第十一はヱリアシブに當り第十二はヤキンに當り
A undecima a Eliasib, a duodecima a Jakim,
13 第十三はホツバに當り第十四はエシバブに當り
A decima terceira a Huppa, a decima quarta a Jesebeab,
14 第十五はビルガに當り第十六はインメルに當り
A decima quinta a Bilga, a decima sexta a Immer,
15 第十七はヘジルに當り第十八はハビセツに當り
A decima setima a Hezir, a decima oitava a Happises,
16 第十九はベタヒヤに當り第二十はエゼキエルに當り
A decima nona a Petahias, a vigesima a Jehezkel,
17 第二十一はヤキンに當り第二十一はガムルに當り
A vigesima primeira a Jachin, a vigesima segunda a Gamul,
18 第二十三はデラヤに當り第二十四はマアジアに當れり
A vigesima terceira a Delaias, a vigesima quarta a Maazias.
19 是その職務の順序なり彼らは之にしたがひてヱホバの家にいり其先祖アロンより傳はりし例規によりて勤むべかりしなり即ちイスラエルの神ヱホバの彼に命じたまひしごとし
O officio d'estes no seu ministerio era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fôra ordenado por Aarão seu pae, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha ordenado.
20 その餘のレビの子孫は左の如しアムラムの子等の中にてはシユバエル、シユバエルの子等の中にてはヱデヤ
E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Subael: dos filhos de Subael, Jehdias.
21 レハビヤについてはレハビヤの子等の中にては長子イツシア
Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
22 イヅハリ人の中にてはシロミテ、シロミテの子等の中にてはヤハテ
Dos isharitas, Selomoth; dos filhos de Selomoth, Jahoth;
23 ヘブロンの子等の中にては長子ヱリヤ二子アマリヤ三子ヤハジエル四子ヱカメアム
E dos filhos de Hebron, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, Jekamam o quarto;
24 ウジエルの子等の中にてはミカ、ミカの子等の中にてはシヤミル
Dos filhos de Uziel, Micha; dos filhos de Micha, Samir;
25 ミカの兄弟をイツシアといふイツシアの子等の中にてはゼカリヤ
O irmão de Micha, Issias; dos filhos de Issias, Zacharias;
26 メラリの子等はマヘリおよびムシ、ヤジアの子等はベノ
Os filhos de Merari, Maheli e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 メラリの子孫のヤジアより出たる者はベノ、シヨハム、ザツクル、イブリ
Os filhos de Merari de Jaazias, Beno, e Soham, e Zaccur, e Hibri;
28 マヘリよりエレアザル出たりエレアザルは子等なかりき
De Maheli, Eleazar: e este não teve filhos.
29 キシについてはキシの子はヱラメル
Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
30 ムシの子等はマヘリ、エデル、ヱリモテ是等はレビの子孫にしてその宗家にしたがひて言る者なり
E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 是らの者もまたダビデ王とザドクとアヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長たる者等の前にてアロンの子孫たるその兄弟等のごとく籤を掣り兄の宗家も弟の宗家も異なること無りき
E tambem elles lançaram sortes egualmente com seus irmãos, os filhos de Aarão, perante o rei David, e Zadok, e Ahimelech, e os chefes dos paes entre os sacerdotes e entre os levitas: o chefe da casa dos paes e bem assim seu irmão menor.

< 歴代誌Ⅰ 24 >