< 歴代誌Ⅰ 24 >

1 アロンの子孫の班列は左のごとしアロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
फिर हारून की सन्तान के दल ये थे। हारून के पुत्र तो नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार थे।
2 ナダブとアビウはその父に先だちて死て子なかりければエレアザルとイタマル祭司となれり
परन्तु नादाब और अबीहू अपने पिता के सामने पुत्रहीन मर गए, इसलिए याजक का काम एलीआजर और ईतामार करते थे।
3 ダビデ、エレアザルの子孫ザドクおよびイタマルの子孫アヒメレクとともに彼らを分ちて各その職と務に任じたり
और दाऊद ने एलीआजर के वंश के सादोक और ईतामार के वंश के अहीमेलेक की सहायता से उनको अपनी-अपनी सेवा के अनुसार दल-दल करके बाँट दिया।
4 エレアザルの子孫の中にはイタマルの子孫の中よりも長たる人多かりき是をもてその分かれし班列はエレアザルの子孫たる宗家の長には十六ありイタマルの子孫たる宗家の長には八あり
एलीआजर के वंश के मुख्य पुरुष, ईतामार के वंश के मुख्य पुरुषों से अधिक थे, और वे ऐसे बाँटे गए: अर्थात् एलीआजर के वंश के पितरों के घरानों के सोलह, और ईतामार के वंश के पितरों के घरानों के आठ मुख्य पुरुष थे।
5 斯彼らは籤によりて分たる彼と此と相等し其は聖所の督者および神の督者はエレアザルの子孫の中よりも出でイタマルの子孫の中よりも出ればなり
तब वे चिट्ठी डालकर बराबर-बराबर बाँटे गए, क्योंकि एलीआजर और ईतामार दोनों के वंशों में पवित्रस्थान के हाकिम और परमेश्वर के हाकिम नियुक्त हुए थे।
6 レビ人ネタネルの子シマヤといふ書記王と牧伯等と祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長の前にて之を書しるせり即ちエレアザルのために宗家一を取ばまたイタマルのために宗家一を取り
और नतनेल के पुत्र शमायाह जो शास्त्री और लेवीय था, उनके नाम राजा और हाकिमों और सादोक याजक, और एब्यातार के पुत्र अहीमेलेक और याजकों और लेवियों के पितरों के घरानों के मुख्य पुरुषों के सामने लिखे; अर्थात् पितरों का एक घराना तो एलीआजर के वंश में से और एक ईतामार के वंश में से लिया गया।
7 第一の籤はヨアリブに當り第二はヱダヤに當り
पहली चिट्ठी तो यहोयारीब के, और दूसरी यदायाह,
8 第三はハリムに當り第四はセオリムに當り
तीसरी हारीम के, चौथी सोरीम के,
9 第五はマルキヤに當り第六はミヤミンに當り
पाँचवीं मल्किय्याह के, छठवीं मिय्यामीन के,
10 第七はハツコヅに當り第八はアビアに當り
१०सातवीं हक्कोस के, आठवीं अबिय्याह के,
11 第九はヱシユアに當り第十はシカニヤに當り
११नौवीं येशुअ के, दसवीं शकन्याह के,
12 第十一はヱリアシブに當り第十二はヤキンに當り
१२ग्यारहवीं एल्याशीब के, बारहवीं याकीम के,
13 第十三はホツバに當り第十四はエシバブに當り
१३तेरहवीं हुप्पा के, चौदहवीं येसेबाब के,
14 第十五はビルガに當り第十六はインメルに當り
१४पन्द्रहवीं बिल्गा के, सोलहवीं इम्मेर के,
15 第十七はヘジルに當り第十八はハビセツに當り
१५सत्रहवीं हेजीर के, अठारहवीं हप्पित्सेस के,
16 第十九はベタヒヤに當り第二十はエゼキエルに當り
१६उन्‍नीसवीं पतह्याह के, बीसवीं यहेजकेल के,
17 第二十一はヤキンに當り第二十一はガムルに當り
१७इक्कीसवीं याकीन के, बाईसवीं गामूल के,
18 第二十三はデラヤに當り第二十四はマアジアに當れり
१८तेईसवीं दलायाह के, और चौबीसवीं माज्याह के नाम पर निकलीं।
19 是その職務の順序なり彼らは之にしたがひてヱホバの家にいり其先祖アロンより傳はりし例規によりて勤むべかりしなり即ちイスラエルの神ヱホバの彼に命じたまひしごとし
१९उनकी सेवकाई के लिये उनका यही नियम ठहराया गया कि वे अपने उस नियम के अनुसार जो इस्राएल के परमेश्वर यहोवा की आज्ञा के अनुसार उनके मूलपुरुष हारून ने चलाया था, यहोवा के भवन में जाया करें।
20 その餘のレビの子孫は左の如しアムラムの子等の中にてはシユバエル、シユバエルの子等の中にてはヱデヤ
२०बचे हुए लेवियों में से अम्राम के वंश में से शूबाएल, शूबाएल के वंश में से येहदयाह।
21 レハビヤについてはレハビヤの子等の中にては長子イツシア
२१बचा रहब्याह, अतः रहब्याह, के वंश में से यिश्शिय्याह मुख्य था।
22 イヅハリ人の中にてはシロミテ、シロミテの子等の中にてはヤハテ
२२यिसहारियों में से शलोमोत और शलोमोत के वंश में से यहत।
23 ヘブロンの子等の中にては長子ヱリヤ二子アマリヤ三子ヤハジエル四子ヱカメアム
२३हेब्रोन के वंश में से मुख्य तो यरिय्याह, दूसरा अमर्याह, तीसरा यहजीएल, और चौथा यकमाम।
24 ウジエルの子等の中にてはミカ、ミカの子等の中にてはシヤミル
२४उज्जीएल के वंश में से मीका और मीका के वंश में से शामीर।
25 ミカの兄弟をイツシアといふイツシアの子等の中にてはゼカリヤ
२५मीका का भाई यिश्शिय्याह, यिश्शिय्याह के वंश में से जकर्याह।
26 メラリの子等はマヘリおよびムシ、ヤジアの子等はベノ
२६मरारी के पुत्र महली और मूशी और याजिय्याह का पुत्र बिनो था।
27 メラリの子孫のヤジアより出たる者はベノ、シヨハム、ザツクル、イブリ
२७मरारी के पुत्र: याजिय्याह से बिनो और शोहम, जक्कूर और इब्री थे।
28 マヘリよりエレアザル出たりエレアザルは子等なかりき
२८महली से, एलीआजर जिसके कोई पुत्र न था।
29 キシについてはキシの子はヱラメル
२९कीश से कीश के वंश में यरहमेल।
30 ムシの子等はマヘリ、エデル、ヱリモテ是等はレビの子孫にしてその宗家にしたがひて言る者なり
३०और मूशी के पुत्र, महली, एदेर और यरीमोत। अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार ये ही लेवीय सन्तान के थे।
31 是らの者もまたダビデ王とザドクとアヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長たる者等の前にてアロンの子孫たるその兄弟等のごとく籤を掣り兄の宗家も弟の宗家も異なること無りき
३१इन्होंने भी अपने भाई हारून की सन्तानों की तरह दाऊद राजा और सादोक और अहीमेलेक और याजकों और लेवियों के पितरों के घरानों के मुख्य पुरुषों के सामने चिट्ठियाँ डालीं, अर्थात् मुख्य पुरुष के पितरों का घराना उसके छोटे भाई के पितरों के घराने के बराबर ठहरा।

< 歴代誌Ⅰ 24 >