< 歴代誌Ⅰ 16 >

1 人々神の契約の櫃を舁いりて之をダビデがその爲に張たる幕屋の中に置ゑ而して燔祭と酬恩祭を神の前に献げたり
Und sie brachten die Lade Gottes hinein, und stellten sie innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und sie brachten Brandopfer und Friedensopfer dar vor Gott.
2 ダビデ燔祭と酬恩祭を献ぐることを終しかばヱホバの名をもて民を祝し
Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas;
3 イスラエルの衆庶に男にも女にも都てパン一箇肉一片乾葡萄一塊を分ち與へたり
und er verteilte an ganz Israel, vom Manne bis zum Weibe, an jeden einen Laib Brot und einen Trunk Wein und einen Rosinenkuchen.
4 ダビデまたレビ人を立てヱホバの契約の櫃の前にて職事をなさしめ又イスラエルの神ヱホバを崇め讃めかつ頌へしめたり
Und er bestellte vor die Lade Jehovas einige von den Leviten als Diener, daß sie Jehovas, des Gottes Israels, gedächten und ihn priesen und rühmten:
5 伶長はアサフその次はゼカリヤ、ヱイエル、セミラモテ、ヱヒエル、マツタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデエドム、ヱイエルこれは瑟と琴とを弾じアサフは鐃鈸を打鳴し
Asaph, das Haupt, und Sekarja, den zweiten nach ihm, Jeghiel und Schemiramoth und Jeghiel und Mattithja und Eliab und Benaja und Obed-Edom und Jeghiel, mit Harfinstrumenten und mit Lauten; und Asaph ließ die Zimbeln erklingen;
6 また祭司ベナヤとヤハジエルは喇叭をとりて恒に神の契約の櫃の前に侍れり
und Benaja und Jachasiel, die Priester, waren beständig mit Trompeten vor der Lade des Bundes Gottes.
7 當日ダビデ始めてアサフとその兄弟等を立てヱホバを頌へしめたり其言に云く
Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Brüdern auf, Jehova zu preisen:
8 ヱホバに感謝しその名をよびその作たまへることをもろもろの民輩の中にしらしめよ
Preiset Jehova, rufet seinen Namen an, machet kund unter den Völkern seine Taten!
9 ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへそのもろもろの奇しき跡をかたれ
Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
10 そのきよき名をほこれヱホバをたづぬるものの心はよろこぶべし
Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
11 ヱホバとその能力とをたづねよ恒にその聖顔をたづねよ
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
12 その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
13 その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
Du Same Israels, sein Knecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
14 彼はわれらの神ヱホバなりそのおほくの審判は全地にあり
Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
15 なんぢらたえずその契約をこころに記よ此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
Gedenket ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat, auf tausend Geschlechter hin,
16 アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
17 之をかたくしヤコブのために律法となしイスラエルのためにとこしへの契約となして
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
18 言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
19 この時なんぢらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
als ihr ein zählbares Häuflein waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
20 この國よりかの國にゆきこの國よりほかの民にゆけり
Und sie wanderten von Nation zu Nation und von einem Reiche zu einem anderen Volke.
21 人のかれらを虐ぐるをゆるしたまはずかれらの故によりて王たちを懲しめて
Er ließ niemand zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
22 宣給くわが受膏者たちにふるるなかれわが預言者たちをそこなふなかれ
“Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!”
23 全地よヱホバにむかひて謳へ日ごとにその拯救をのべつたへよ
Singet Jehova, ganze Erde! Verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
24 もろもろの國のなかにその榮光をあらはしもろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
25 そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなりまたもろもろの神にまさりて畏るべきものなり
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, und furchtbar ist er über alle Götter.
26 もろもろの民のすべての神はことごとく虚しされどヱホはもろもろの天をつくりたまへり
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
27 尊貴と稜威とはその前にあり能とよろこびとはその聖所にあり
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Freude in seiner Wohnstätte.
28 もろもろのたみの諸族よ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
29 その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ献物をたづさへて其前にきたれきよき美はしき物をもてヱホバを拝め
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet vor sein Angesicht; betet Jehova an in heiliger Pracht!
30 全地よその前にをののけ世界もかたくたちて動かさるることなし
Erzittert vor ihm, ganze Erde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
31 天はよろこび地はたのしむべしもろもろの國のなかにいへヱホバは統治たまふ
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert!
32 海とそのなかに盈るものとはなりどよみ田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし
Es brause das Meer und seine Fülle! Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist!
33 かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはんヱホバ地をさばかんとて來りたまふ
Dann werden jubeln die Bäume des Waldes vor Jehova; denn er kommt, die Erde zu richten!
34 ヱホバに感謝せよそのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
Preiset Jehova, denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich!
35 汝ら言へ我らの拯救の神よ我らを救ひ我らを取り集め列邦のなかより救ひいだしたまへ我らは聖名に謝しなんぢのほむべき事をほこらん
Und sprechet: Rette uns, Gott unserer Rettung, und sammle und befreie uns aus den Nationen; daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
36 イスラエルの神ヱホバは窮なきより窮なきまでほむべきかなすべての民はアーメンととなへてヱホバを讃稱へたり
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
37 ダビデはアサフとその兄弟等をヱホバの契約の櫃の前に留めおきて契約の櫃の前に常に侍りて日々の事を執行なはせたり
Und David ließ daselbst, vor der Lade des Bundes Jehovas, Asaph und seine Brüder, um beständig vor der Lade zu dienen nach der täglichen Gebühr;
38 オベデエドムとその兄弟等は合せて六十八人またヱドトンの子なるオベデエドムおよびホサは司門たり
und Obed-Edom und seine Brüder, achtundsechzig; und Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa, als Torhüter.
39 祭司ザドクおよびその兄弟たる祭司等はギベオンなる崇邱においてヱホバの天幕の前に侍り
Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jehovas, auf der Höhe, die zu Gibeon ist,
40 燔祭の壇の上にて朝夕斷ず燔祭をヱホバに献げ且ヱホバがイスラエルに命じたまひし律法に記されたる諸の事を行へり
um Jehova Brandopfer zu opfern auf dem Brandopferaltar beständig, des Morgens und des Abends, und zwar nach allem, was in dem Gesetz Jehovas geschrieben steht, das er Israel geboten hat;
41 またヘマン、ヱドトンおよびその餘の選ばれて名を記されたる者等彼らとともにありてヱホバの恩寵の世々限なきを讃まつれり
und mit ihnen Heman und Jeduthun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen angegeben waren, um Jehova zu preisen, daß seine Güte ewiglich währt;
42 即ちヘマンおよびヱドトンかれらとともに居て喇叭鐃鈸など神の樂器を操て樂を奏せり又ヱドトンの子等は門を守れり
und mit ihnen, mit Heman und Jeduthun, waren Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und die Musikinstrumente Gottes; und die Söhne Jeduthuns waren für das Tor.
43 かくて民みな各々その家にかへれり又ダビデはその家族を祝せんとて還りゆけり
Und das ganze Volk ging hin, ein jeder nach seinem Hause; und David wandte sich, um sein Haus zu segnen.

< 歴代誌Ⅰ 16 >