< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス
Adam, Set, Enosz;
2 ケナン、マハラレル、ヤレド
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 エノク、メトセラ、ラメク
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 またヱブス族アモリ族ギルガシ族
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 ヒビ族アルキ族セニ族
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 ハドラム、ウザル、デクラ
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 エバル、アビマエル、シバ
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 セム、アルバクサデ、シラ
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 エベル、ベレグ、リウ
Eber, Peleg, Reu;
26 セルグ、ナホル、テラ
Serug, Nachor, Terach;
27 アブラム是すなはちアブラハムなり
Abram, to jest Abraham.
28 アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 歴代誌Ⅰ 1 >