< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス
Adam, Seth, Enos,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド
Cainan, Malaleel, Jared,
3 エノク、メトセラ、ラメク
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ
Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 またヱブス族アモリ族ギルガシ族
et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 ヒビ族アルキ族セニ族
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 ハドラム、ウザル、デクラ
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 エバル、アビマエル、シバ
Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
24 セム、アルバクサデ、シラ
Sem, Arphaxad, Sale,
25 エベル、ベレグ、リウ
Heber, Phaleg, Ragau,
26 セルグ、ナホル、テラ
Serug, Nachor, Thare,
27 アブラム是すなはちアブラハムなり
Abram: iste est Abraham.
28 アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
32 アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
34 アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
41 アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
47 ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.

< 歴代誌Ⅰ 1 >