< Salmi 90 >

1 Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
Uma Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, você tem sido nossa morada por todas as gerações.
2 Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
Antes do nascimento das montanhas, antes de você ter formado a terra e o mundo, mesmo de eterno a eterno, você é Deus.
3 Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
Você transforma o homem em destruição, dizendo, “Voltem, seus filhos de homens”.
4 Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
Há mil anos à sua vista são como ontem, quando já passou, como um relógio durante a noite.
5 Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
Você os varre enquanto eles dormem. Pela manhã, brotam como grama nova.
6 la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
Pela manhã, ele brota e brota. À noite, está murcha e seca.
7 Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
Pois somos consumidos em sua raiva. Estamos perturbados com sua fúria.
8 Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
Você colocou nossas iniqüidades diante de você, nossos pecados secretos, à luz de sua presença.
9 Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
Pois todos os nossos dias já passaram na sua ira. Acabamos com nossos anos como um suspiro.
10 I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
Os dias de nossos anos são setenta, ou mesmo em razão da força de oitenta anos; no entanto, seu orgulho não é mais que trabalho e tristeza, pois ele passa rapidamente, e nós voamos para longe.
11 Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
Quem conhece o poder de sua raiva, sua ira de acordo com o medo que é devido a você?
12 Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
Portanto, ensina-nos a contar nossos dias, para que possamos ganhar um coração de sabedoria.
13 Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
Relent, Yahweh! Por quanto tempo? Tenha compaixão de seus servos!
14 Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
Satisfaça-nos pela manhã com sua amorosa gentileza, que possamos nos regozijar e estar felizes todos os nossos dias.
15 Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
Deixe-nos felizes por tantos dias quanto você nos afligiu, por tantos anos quantos os que temos visto o mal.
16 Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
Let seu trabalho aparece aos seus criados, sua glória para seus filhos.
17 La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.
Que o favor do Senhor nosso Deus esteja sobre nós. Estabelecer o trabalho de nossas mãos para nós. Sim, estabelecer o trabalho de nossas mãos.

< Salmi 90 >