< Salmi 90 >

1 Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous une retraite d'âge en âge.
2 Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité, tu es Dieu.
3 Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
Tu fais retourner l'homme à la poussière; et tu dis: Fils des hommes, retournez!
4 Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
Car mille ans à tes yeux sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
5 Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
Tu les emportes, semblables à un songe; ils sont au matin comme une herbe qui passe;
6 la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
Elle fleurit le matin et elle se fane; le soir on la coupe et elle sèche.
7 Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ton courroux.
8 Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
Tu as mis devant toi nos iniquités, et devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
9 Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
Car tous nos jours s'en vont par ta colère; nous consumons nos années comme une pensée.
10 I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
Les jours de nos années reviennent à soixante-dix ans et pour les plus vigoureux, à quatre-vingts ans; et le plus beau de ces jours n'est que peine et tourment; car il s'en va bientôt, et nous nous envolons.
11 Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
Qui connaît la force de ton courroux et ton indignation, selon la crainte qui t'est due?
12 Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
Enseigne-nous à compter nos jours, tellement que nous puissions avoir un cœur sage.
13 Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
Reviens, Éternel, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs!
14 Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, afin que nous nous réjouissions et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.
15 Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
Réjouis-nous au prix des jours où tu nous as affligés et des années où nous avons vu des maux.
16 Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
Que ton œuvre se montre à tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants!
17 La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.
Et que la bienveillance de l'Éternel notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains; oui, affermis l'œuvre de nos mains.

< Salmi 90 >