< Salmi 90 >

1 Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
2 Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D’éternité en éternité tu es Dieu.
3 Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l’homme, retournez!
4 Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d’hier, quand il n’est plus, Et comme une veille de la nuit.
5 Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l’herbe:
6 la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
7 Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
8 Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
9 Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s’évanouir comme un son.
10 I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
Les jours de nos années s’élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l’orgueil qu’ils en tirent n’est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
11 Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
12 Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre cœur à la sagesse.
13 Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
Reviens, Éternel! Jusques à quand?… Aie pitié de tes serviteurs!
14 Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l’allégresse.
15 Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d’années que nous avons vu le malheur.
16 Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
17 La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.
Que la grâce de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l’ouvrage de nos mains, Oui, affermis l’ouvrage de nos mains!

< Salmi 90 >