< Salmi 90 >

1 Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
Prière de Moïse homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre refuge de génération en génération.
2 Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
Tu es dans les siècles des siècles, avant la création des montagnes, et de la terre et du monde.
3 Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
Ne fais point retomber l'homme en son humiliation, toi qui as dit: Convertissez-vous, fils des hommes.
4 Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
Car des milliers d'années sont à tes yeux comme le jour d'hier qui s'est écoulé, et comme une veille de la nuit.
5 Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
Leurs années seront comme un néant.
6 la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
Que l'homme passe le matin comme la verdure; que le matin il fleurisse et passe; que le soir il tombe, soit foulé et se dessèche.
7 Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
Car nous avons défailli devant ta colère; nous avons été troublés par ton courroux.
8 Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
Tu as mis nos iniquités devant ta face, et notre vie à la clarté de ton visage.
9 Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
Et tous nos jours se sont évanouis, et nous avons défailli devant ta colère. Et nos années sont tissues comme une toile d'araignée.
10 I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
Les jours de nos années sont soixante-dix ans; et pour les forts, quatre-vingts; et au delà, ce n'est que peine et labeur. Alors la faiblesse nous vient et nous adoucit.
11 Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
Qui peut connaître la force de ta colère, et mesurer la terreur qu'elle inspire?
12 Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
Manifeste-nous donc ta droite, et instruis nos cœurs dans la sagesse.
13 Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
Reviens à nous, ô Seigneur: jusques à quand…? Viens consoler tes serviteurs.
14 Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
Nous avons, dès l'aurore, été remplis de ta miséricorde, et nous avons tressailli, et nous avons été pleins de délices tous les jours de notre vie.
15 Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
Nous nous sommes réjouis en retour des jours d'humiliation et des années mauvaises que nous avons vues.
16 Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
Jette un regard sur tes serviteurs et sur tes œuvres, et dirige leurs fils.
17 La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.
Et que soit sur nous la clarté du Seigneur notre Dieu; Seigneur, dirige toi-même les travaux de nos mains.

< Salmi 90 >