< Salmi 90 >

1 Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
A prayer of Moses the man of God. LORD, thou hast been our dwelling-place in all generations.
2 Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God.
3 Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
5 Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep; in the morning [they are] like grass [which] groweth.
6 la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth.
7 Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
For we are consumed by thy anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
9 Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale [that is told].
10 I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
The days of our years [are] seventy years; and if by reason of strength [they are] eighty years, yet [is] their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
Who knoweth the power of thy anger? even according to thy fear, [so is] thy wrath.
12 Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
So teach [us] to number [our] days, that we may apply our hearts to wisdom.
13 Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants.
14 Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
Make us glad according to the days [in which] thou hast afflicted us, [and] the years [in which] we have seen evil.
16 Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
Let thy work appear to thy servants, and thy glory to their children.
17 La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yes, the work of our hands establish thou it.

< Salmi 90 >