< Salmi 90 >

1 Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
A Prayer by Moses, the Man of God. Lord! a dwelling-place, hast, thou, become to us, From generation to generation:
2 Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
Before, the mountains, were born, Or thou hadst brought forth the earth and the world, Even, from age to age, thou, [wast] GOD.
3 Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
Thou causest man to return unto dust, And hast said—Return, ye sons of Adam!
4 Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
For, a thousand years, in thine eyes, [are], As yesterday, in that it passed away, Or [as] a watch in the night.
5 Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
Thou hast snatched them away, A sleep, do they become, In the morning, [they are] like grass that shooteth up,
6 la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
In the morning, it sprouteth and shooteth up, By the evening, it is cut down and withered.
7 Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
For we are consumed in thine anger, And, in thy wrath, are we dismayed;
8 Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
Thou hast set, Our iniquities before thee, Our secret near the luminary of thy face.
9 Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
For, all our days, decline in thy wrath, —We end our years like a sigh.
10 I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
The days of our years, have, in them, three score years and ten, And, if, by reason of strength, they have fourscore years, Yet, their boast, is labour and sorrow, For it hath passed quickly, and we have flown away.
11 Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
Who knoweth the strength of thine anger? Even, according to the fear of thee, is thy wrath!
12 Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
How to number our days, so grant us to know, That we may win us a heart that hath wisdom.
13 Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
Return, Yahweh, oh how long? And have compassion upon thy servants;
14 Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
Satisfy us, in the morning, with thy lovingkindness, That we may shout aloud and be glad, Throughout all our days.
15 Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
Make us glad, according to, The days thou hast humbled us, The years we have seen misfortune:
16 Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
Let thy work, appear unto thy servants, And, thy majesty, upon their children;
17 La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.
And let the delightfulness of Adonay our God be upon us, —And, the work of our hands, establish thou upon us, Yea, the work of our hands, establish thou it.

< Salmi 90 >