< Salmi 90 >

1 Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
2 Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
3 Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
4 Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
5 Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
6 la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
7 Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
8 Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
9 Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
10 I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
[As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
11 Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
Who knows the power of your wrath?
12 Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
13 Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
14 Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
15 Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
16 Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
17 La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.

< Salmi 90 >