< Salmi 89 >

1 Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. (Sela)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. (Sela)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? (Sela) (Sheol h7585)
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
49 Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.

< Salmi 89 >