< Salmi 83 >

1 Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
2 Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.
Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
3 Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
4 Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato.
Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
5 Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te:
Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
6 le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni;
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
8 anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. (Sela)
Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
9 Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
10 i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra.
Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
11 Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna;
Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
12 poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio.
Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
13 Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento.
Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
14 Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
15 così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano.
So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
16 Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno!
Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
17 Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano!
Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
18 E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra.
Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.

< Salmi 83 >