< Salmi 81 >

1 Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
KOMAIL pereperen kauli on Kot, me kel patail; nijinij on Kot en Iakop!
2 Intonate un salmo e fate risonare il cembalo, l’arpa deliziosa, col saltèro.
Tapia kida kaul en kapin, o wiada tampurin, o laute kajelel ianaki arp!
3 Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
Ni jaunipon kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
4 Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe.
Pwe iduen tiak en Ijrael kujoned en Kot en Iakop eu.
5 Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto:
A kotin wiadar kujoned wet on Iojep, ni a lipa jan Akipten. I roner majan pot, me i jaikenta aja:
6 O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe.
I kijaner katoutou kan pon apar a, o pa a jaladokalar jan kopu kan.
7 Nella distretta gridasti a me ed io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti provai alle acque di Meriba. (Sela)
Ni om likwirki don ia om apwal, I ap jauaja uk; I kajale dok uk alar, ni anjau me koe lel on nanjapwe, o on jojon uk ni pil en akamai.
8 Ascolta, o popolo mio, ed io ti darò degli ammonimenti; o Israele, volessi tu pure ascoltarmi!
Komail nai aramaj akan ron ia, I pan padaki on komail! O Ijrael, ma koe pan peiki on ia!
9 Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero:
Jota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki on kot en men wai amen.
10 Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; allarga la tua bocca, ed io l’empirò.
Nai Ieowa om Kot, me kalua uk jan nan Akipten. Ki pajan au om, i pan kadirela.
11 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, e Israele non mi ha ubbidito.
A nai aramaj akan joata kin peiki on nil ai, o Ijrael jota duki on ia.
12 Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli.
I ari mued on irail ere injen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
13 Oh se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminar nelle mie vie!
O ma nai aramaj akan pan peiki on ia, o Ijrael pan weweid nan al ai kan,
14 Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madan, o pa i pan u on me pali on irail akan,
15 Quelli che odiano l’Eterno dovrebbero sottomettersi a lui, ma la loro durata sarebbe in perpetuo.
O irail me kailonki Ieowa, jota pan kak on irail; o anjaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
16 Io li nutrirei del fior di frumento, e li sazierei di miele stillante dalla roccia.
O I pan kamana kin irail korn kajelelia, o I pan katunole kin I onik jan nan paip o.

< Salmi 81 >