< Salmi 81 >

1 Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
Au maître-chantre. — D'Asaph. — Sur la Guittith. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; Jetez des cris de joie à la gloire du Dieu de Jacob!
2 Intonate un salmo e fate risonare il cembalo, l’arpa deliziosa, col saltèro.
Entonnez un cantique, faites résonner le tambourin, La douce harpe, avec la lyre.
3 Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
Sonnez de la trompette, à la nouvelle lune, A la pleine lune, le jour de notre fête;
4 Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe.
Car c'est une loi pour Israël, Un commandement du Dieu de Jacob.
5 Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto:
C'est la règle qu'il établit parmi les fils de Joseph, Quand il exerça ses jugements contre le pays d'Egypte. J'entendis alors un langage que je ne connaissais pas:
6 O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe.
«J'ai déchargé de son fardeau ton épaule; Tes mains ne sont plus asservies à de durs labeurs.
7 Nella distretta gridasti a me ed io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti provai alle acque di Meriba. (Sela)
Dans ta détresse, tu as crié et je t'ai délivré. Du sein de la tempête dont j'étais enveloppé, J'ai exaucé tes prières; Je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Pause)
8 Ascolta, o popolo mio, ed io ti darò degli ammonimenti; o Israele, volessi tu pure ascoltarmi!
Écoute, ô mon peuple, et je t'instruirai! O Israël, si tu m'écoutais!
9 Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero:
Qu'il n'y ait au milieu de toi aucun dieu étranger; Ne te prosterne pas devant un autre dieu!
10 Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; allarga la tua bocca, ed io l’empirò.
Je suis l'Éternel, ton Dieu: Je t'ai fait remonter du pays d'Egypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.»
11 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, e Israele non mi ha ubbidito.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Les enfants d'Israël n'ont pas voulu m'obéir.
12 Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli.
Alors je les ai abandonnés à la dureté de leur coeur, Et ils ont marché au gré de leurs désirs.
13 Oh se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminar nelle mie vie!
Oh! si mon peuple voulait m'écouter, Si les enfants d'Israël marchaient dans mes voies!
14 Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
J'aurais bientôt abattu leurs ennemis; Je ferais peser ma main sur leurs adversaires!
15 Quelli che odiano l’Eterno dovrebbero sottomettersi a lui, ma la loro durata sarebbe in perpetuo.
Ceux qui haïssent l'Éternel viendraient flatter son peuple; Sa prospérité durerait éternellement.
16 Io li nutrirei del fior di frumento, e li sazierei di miele stillante dalla roccia.
Je vous nourrirais de la moelle du froment; Je vous rassasierais encore du miel du rocher.

< Salmi 81 >