< Salmi 81 >

1 Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph. Célébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!
2 Intonate un salmo e fate risonare il cembalo, l’arpa deliziosa, col saltèro.
Chantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,
3 Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
4 Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe.
Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
5 Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto:
c’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’Entendis alors des accents inconnus pour moi…
6 O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe.
J’Ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
7 Nella distretta gridasti a me ed io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti provai alle acque di Meriba. (Sela)
Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
8 Ascolta, o popolo mio, ed io ti darò degli ammonimenti; o Israele, volessi tu pure ascoltarmi!
"Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
9 Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero:
Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
10 Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; allarga la tua bocca, ed io l’empirò.
Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."
11 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, e Israele non mi ha ubbidito.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
12 Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli.
Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.
13 Oh se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminar nelle mie vie!
Ah! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
14 Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
bien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.
15 Quelli che odiano l’Eterno dovrebbero sottomettersi a lui, ma la loro durata sarebbe in perpetuo.
Ceux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.
16 Io li nutrirei del fior di frumento, e li sazierei di miele stillante dalla roccia.
Il les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.

< Salmi 81 >