< Salmi 78 >

1 Cantico di Asaf. Ascolta, popolo mio, il mio insegnamento; porgete gli orecchi alle parole della mia bocca!
Instrução de Asafe: Povo meu, escuta minha doutrina; inclinai vossos ouvidos às palavras de minha boca.
2 Io aprirò la mia bocca per proferir parabole, esporrò i misteri de’ tempi antichi.
Abrirei minha boca em parábolas; falarei mistérios dos tempos antigos,
3 Quel che noi abbiamo udito e conosciuto, e che i nostri padri ci hanno raccontato,
Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 non lo celeremo ai loro figliuoli; diremo alla generazione avvenire le lodi dell’Eterno, e la sua potenza e le maraviglie ch’egli ha operato.
Nós não [os] encobriremos a seus filhos, contaremos à próxima geração sobre os louvores do SENHOR, o seu poder, e suas maravilhas que ele fez.
5 Egli stabilì una testimonianza in Giacobbe, e pose una legge in Israele, ch’egli ordinò ai nostri padri di far conoscere ai loro figliuoli,
Porque ele firmou um testemunho em Jacó, e pôs a Lei em Israel, a qual ele instruiu aos nossos pais, para que eles ensinassem a seus filhos;
6 perché fossero note alla generazione avvenire, ai figliuoli che nascerebbero, i quali alla loro volta le narrerebbero ai loro figliuoli,
Para que a geração seguinte [dela] soubesse; [e] os filhos que nascessem contassem a seus filhos;
7 ond’essi ponessero in Dio la loro speranza e non dimenticassero le opere di Dio, ma osservassero i suoi comandamenti;
E [assim] pusessem sua esperança em Deus; e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas sim, que guardassem os mandamentos dele;
8 e non fossero come i loro padri, una generazione caparbia e ribelle, una generazione dal cuore incostante, e il cui spirito non fu fedele a Dio.
E não fossem como seus pais, [que foram] uma geração teimosa e rebelde; geração que não firmou seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, voltaron le spalle il dì della battaglia.
Os filhos de Efraim, mesmo tendo arcos e flechas, viraram-se para trás no dia da batalha;
10 Non osservarono il patto di Dio, e ricusarono di camminar secondo la sua legge;
Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram a andar conforme sua Lei.
11 e dimenticarono le sue opere e i prodigi ch’egli avea loro fatto vedere.
E se esqueceram de seus feitos, e de suas maravilhas que ele tinha lhes feito ver.
12 Egli avea compiuto maraviglie in presenza de’ loro padri, nel paese d’Egitto, nelle campagne di Zoan.
Ele fez maravilhas perante seus pais na terra do Egito, [no] campo de Zoã.
13 Fendé il mare e li fece passare, e fermò le acque come in un mucchio.
Ele dividiu o mar, e os fez passarem por ele; ele fez as águas ficarem paradas como [se estivessem] amontoadas.
14 Di giorno li guidò con una nuvola, e tutta la notte con una luce di fuoco.
E ele os guiou com uma nuvem durante o dia, e por toda a noite com uma luz de fogo.
15 Schiantò rupi nel deserto, e li abbeverò copiosamente, come da gorghi.
Ele partiu as rochas no deserto, e [lhes] deu de beber como que de abismos profundos.
16 Fece scaturire ruscelli dalla roccia e ne fece scender dell’acque a guisa di fiumi.
Porque ele tirou correntes da rocha, e fez as águas descerem como rios.
17 Ma essi continuarono a peccare contro di lui, a ribellarsi contro l’Altissimo, nel deserto;
E [ainda] prosseguiram em pecar contra ele, irritando ao Altíssimo no deserto.
18 e tentarono Dio in cuor loro, chiedendo cibo a lor voglia.
E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida para o desejo de suas almas.
19 E parlarono contro Dio, dicendo: Potrebbe Dio imbandirci una mensa nel deserto?
E falaram contra Deus, e disseram: Poderia Deus preparar uma mesa de comida no deserto?
20 Ecco, egli percosse la roccia e ne colarono acque, ne traboccaron torrenti; potrebb’egli darci anche del pane, e provveder di carne il suo popolo?
Eis que ele feriu a rocha, e águas correram [dela] e ribeiros fluíram em abundância; será que ele também poderia [nos] dar pão, ou preparar carne a seu povo?
21 Perciò l’Eterno, avendoli uditi, s’adirò fieramente, e un fuoco s’accese contro Giacobbe, e l’ira sua si levò contro Israele,
Por isso o SENHOR [os] ouviu, e se irritou; e fogo se acendeu contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
22 perché non aveano creduto in Dio, né avevano avuto fiducia nella sua salvazione;
Porque eles não creram em Deus, nem confiaram na salvação que dele vem;
23 eppure egli comandò alle nuvole di sopra, e aprì le porte del cielo,
Mesmo assim, ele deu ordens às altas nuvens, e abriu as portas dos céus;
24 e fece piover su loro manna da mangiare, e dette loro del frumento del cielo.
E choveu sobre eles o maná, para comerem; e lhes deu trigo dos céus.
25 L’uomo mangiò del pane dei potenti; egli mandò loro del cibo a sazietà.
Cada homem [daquele povo] comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida para se fartarem.
26 Fece levare in cielo il vento orientale, e con la sua potenza addusse il vento di mezzodì;
Ele fez soprar o vento do oriente nos céus, e trouxe o [vento] do sul com seu poder.
27 fece piover su loro della carne come polvere, degli uccelli alati, numerosi come la rena del mare;
Ele fez chover sobre eles carne como a poeira da terra; e aves de asas como a areia do mar;
28 e li fece cadere in mezzo al loro campo, d’intorno alle loro tende.
E [as] fez cair no meio de seu acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Così essi mangiarono e furon ben satollati, e Dio mandò loro quel che aveano bramato.
Então comeram, e fartaram-se abundantemente; e satisfez o desejo deles.
30 Non si erano ancora distolti dalle loro brame, avevano ancora il loro cibo in bocca,
Porem, estando eles [ainda] não satisfeitos, enquanto a comida ainda estava em suas bocas,
31 quando l’ira di Dio si levò contro loro, e ne uccise tra i più fiorenti, e abbatté i giovani d’Israele.
a ira de Deus subiu contra eles; matou os mais robustos deles e abateu os jovens de Israel.
32 Con tutto ciò peccarono ancora, e non credettero alle sue maraviglie.
Com tudo isto ainda pecaram, e não creram nas maravilhas que ele fez.
33 Ond’egli consumò i loro giorni in vanità, e i loro anni in ispaventi.
Por isso gastaram seus dias em futilidades, e seus anos em terrores.
34 Quand’ei li uccideva, essi lo ricercavano e tornavano bramosi di ritrovare Iddio;
Quando ele matava [alguns dentre] eles, então buscavam por ele, e se convertiam, e buscavam a Deus de madrugada.
35 e si ricordavano che Dio era la loro ròcca, l’Iddio altissimo il loro redentore.
E se lembravam de que Deus era sua rocha, e que o Deus Altíssimo [era] o seu libertador.
36 Essi però lo lusingavano con la loro bocca, e gli mentivano con la loro lingua.
Porém falavam bem dele da boca para fora, e mentiam com suas línguas.
37 Il loro cuore non era diritto verso lui, e non eran fedeli al suo patto.
Porque o coração deles não era comprometido para com ele, e não foram fiéis ao pacto dele.
38 Ma egli, che è pietoso, che perdona l’iniquità e non distrugge il peccatore, più volte rattenne la sua ira, e non lasciò divampare tutto il suo cruccio.
Porém ele, sendo misericordioso, perdoava a maldade deles, e não os destruía; e muitas vezes desviou de mostrar sua ira, e não despertou todo o seu furor;
39 Ei si ricordò ch’essi erano carne, un fiato che passa e non ritorna.
[Porque] se lembrou de que eles eram carne, e [como] o vento, que vai, e não volta mais.
40 Quante volte si ribellarono a lui nel deserto, e lo contristarono nella solitudine!
Quantas vezes o provocaram no deserto, e o maltrataram na terra desabitada!
41 E tornarono a tentare Iddio e a provocare il Santo d’Israele.
Pois voltavam a tentar a Deus, e perturbavam ao Santo de Israel.
42 Non si ricordaron più della sua mano, del giorno in cui egli li liberò dal nemico,
Não se lembraram de sua mão, [nem] do dia em que os livrou do adversário.
43 quando operò i suoi miracoli in Egitto, e i suoi prodigi nelle campagne di Zoan;
Como quando ele fez seus sinais no Egito, e seus atos maravilhosos no campo de Zoã.
44 mutò i loro fiumi in sangue, e i loro rivi in guisa che non potean più bere;
E transformou seus rios e suas correntes em sangue, para que não bebessem.
45 mandò contro loro mosche velenose che li divoravano, e rane che li distruggevano;
Enviou entre eles variedades de moscas, que os consumiu; e rãs, que os destruíram.
46 dette il loro raccolto ai bruchi e la loro fatica alle locuste;
E deu suas colheitas ao pulgão, e o trabalho deles ao gafanhoto.
47 distrusse le loro vigne con la gragnuola e i loro sicomori coi grossi chicchi d’essa;
Com saraiva destruiu suas vinhas, e suas figueiras-bravas com granizo.
48 abbandonò il loro bestiame alla grandine e le lor gregge ai fulmini.
E entregou seu gado à saraiva; e seus animais a brasas ardentes.
49 Scatenò su loro l’ardore del suo cruccio, ira, indignazione e distretta, una torma di messaggeri di malanni.
Mandou entre eles o ardor de sua ira: fúria, irritação e angústia, enviando mensageiros do mal.
50 Dette libero corso alla sua ira; non preservò dalla morte la loro anima, ma abbandonò la loro vita alla pestilenza.
Ele preparou o caminho de sua ira; não poupou suas almas da morte, e entregou seus animais à peste.
51 Percosse tutti i primogeniti d’Egitto, le primizie del vigore nelle tende di Cham;
E feriu [mortalmente] a todo primogênito no Egito; as primícias nas forças nas tendas de Cam.
52 ma fece partire il suo popolo a guisa di pecore, e lo condusse a traverso il deserto come una mandra.
E levou a seu povo como a ovelhas; e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 Lo guidò sicuramente sì che non ebbero da spaventarsi, mentre il mare inghiottiva i loro nemici.
Ele os conduziu em segurança, e não temeram. O mar encobriu seus inimigos.
54 Li fece arrivare alla sua santa frontiera, alla montagna che la sua destra avea conquistato.
E os trouxe até os limites de sua [terra] santa, até este monte, que sua mão direita adquiriu.
55 Scacciò le nazioni dinanzi a loro, ne assegnò loro a sorte il paese quale eredità, e nelle tende d’esse fece abitare le tribù d’Israele.
E expulsou as nações de diante deles, e fez com que eles repartissem as linhas de sua herança, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 E nondimeno tentarono l’Iddio altissimo e si ribellarono e non osservarono le sue testimonianze.
Porém eles tentaram e provocaram ao Deus Altíssimo; e não guardaram os testemunhos dele.
57 Si trassero indietro e furono sleali come i loro padri; si rivoltarono come un arco fallace;
E voltaram a ser [tão] infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 lo provocarono ad ira coi loro alti luoghi, lo mossero a gelosia con le loro sculture.
E provocaram a ira dele com seus altares pagãos, e com suas imagens de escultura moveram-no de ciúmes.
59 Dio udì questo, e si adirò, prese Israele in grande avversione,
Deus ouviu [isto], e se indignou; e rejeitou gravemente a Israel.
60 onde abbandonò il tabernacolo di Silo, la tenda ov’era dimorato fra gli uomini;
Por isso ele abandonou o tabernáculo em Siló, a tenda que ele havia estabelecido como habitação entre as pessoas.
61 e lasciò menare la sua Forza in cattività, e lasciò cader la sua Gloria in man del nemico.
E entregou o [símbolo] de seu poder em cativeiro, e sua glória na mão do adversário.
62 Abbandonò il suo popolo alla spada, e s’adirò contro la sua eredità.
E entregou seu povo à espada, e enfureceu-se contra sua herança.
63 Il fuoco consumo i loro giovani, e le loro vergini non ebber canto nuziale.
O fogo consumiu a seus rapazes, e suas virgens não tiveram músicas de casamento.
64 I loro sacerdoti caddero per la spada, e le loro vedove non fecer lamento.
Seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não lamentaram.
65 Poi il Signore si risvegliò come uno che dormisse, come un prode che grida eccitato dal vino.
Então o Senhor despertou como que do sono, como um homem valente que se exalta com o vinho.
66 E percosse i suoi nemici alle spalle, e mise loro addosso un eterno vituperio.
E feriu a seus adversários, para que recuassem, [e] lhes pôs como humilhação perpétua.
67 Ma ripudiò la tenda di Giuseppe, e non elesse la tribù di Efraim;
Porém ele rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 ma elesse la tribù di Giuda, il monte di Sion ch’egli amava.
Mas escolheu a tribo de Judá, o monte de Sião, a quem ele amava.
69 Edificò il suo santuario a guisa de’ luoghi eccelsi, come la terra ch’egli ha fondata per sempre.
E edificou seu santuário como alturas; como a terra, a qual ele fundou para sempre.
70 Elesse Davide, suo servitore, lo prese dagli ovili;
E ele escolheu a seu servo Davi; e o tomou dos apriscos de ovelhas.
71 lo trasse di dietro alle pecore lattanti, per pascere Giacobbe suo popolo, ed Israele sua eredità.
Ele o tirou de cuidar das ovelhas geradoras de filhotes, para que ele apascentasse ao seu povo Jacó; e à sua herança Israel.
72 Ed egli li pasturò secondo l’integrità del suo cuore, e li guidò con mano assennata.
E ele os apascentou com um coração sincero, e os guiou com as habilidades de suas mãos.

< Salmi 78 >