< Salmi 78 >

1 Cantico di Asaf. Ascolta, popolo mio, il mio insegnamento; porgete gli orecchi alle parole della mia bocca!
아삽의 마스길 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
2 Io aprirò la mia bocca per proferir parabole, esporrò i misteri de’ tempi antichi.
내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
3 Quel che noi abbiamo udito e conosciuto, e che i nostri padri ci hanno raccontato,
이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
4 non lo celeremo ai loro figliuoli; diremo alla generazione avvenire le lodi dell’Eterno, e la sua potenza e le maraviglie ch’egli ha operato.
우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
5 Egli stabilì una testimonianza in Giacobbe, e pose una legge in Israele, ch’egli ordinò ai nostri padri di far conoscere ai loro figliuoli,
여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
6 perché fossero note alla generazione avvenire, ai figliuoli che nascerebbero, i quali alla loro volta le narrerebbero ai loro figliuoli,
이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
7 ond’essi ponessero in Dio la loro speranza e non dimenticassero le opere di Dio, ma osservassero i suoi comandamenti;
저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
8 e non fossero come i loro padri, una generazione caparbia e ribelle, una generazione dal cuore incostante, e il cui spirito non fu fedele a Dio.
그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
9 I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, voltaron le spalle il dì della battaglia.
에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
10 Non osservarono il patto di Dio, e ricusarono di camminar secondo la sua legge;
저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
11 e dimenticarono le sue opere e i prodigi ch’egli avea loro fatto vedere.
여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
12 Egli avea compiuto maraviglie in presenza de’ loro padri, nel paese d’Egitto, nelle campagne di Zoan.
옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
13 Fendé il mare e li fece passare, e fermò le acque come in un mucchio.
저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
14 Di giorno li guidò con una nuvola, e tutta la notte con una luce di fuoco.
낮에는 구름으로, 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
15 Schiantò rupi nel deserto, e li abbeverò copiosamente, come da gorghi.
광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
16 Fece scaturire ruscelli dalla roccia e ne fece scender dell’acque a guisa di fiumi.
또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
17 Ma essi continuarono a peccare contro di lui, a ribellarsi contro l’Altissimo, nel deserto;
저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
18 e tentarono Dio in cuor loro, chiedendo cibo a lor voglia.
저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
19 E parlarono contro Dio, dicendo: Potrebbe Dio imbandirci una mensa nel deserto?
그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
20 Ecco, egli percosse la roccia e ne colarono acque, ne traboccaron torrenti; potrebb’egli darci anche del pane, e provveder di carne il suo popolo?
저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
21 Perciò l’Eterno, avendoli uditi, s’adirò fieramente, e un fuoco s’accese contro Giacobbe, e l’ira sua si levò contro Israele,
그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
22 perché non aveano creduto in Dio, né avevano avuto fiducia nella sua salvazione;
이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
23 eppure egli comandò alle nuvole di sopra, e aprì le porte del cielo,
그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
24 e fece piover su loro manna da mangiare, e dette loro del frumento del cielo.
저희에게 만나를 비 같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
25 L’uomo mangiò del pane dei potenti; egli mandò loro del cibo a sazietà.
사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
26 Fece levare in cielo il vento orientale, e con la sua potenza addusse il vento di mezzodì;
저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
27 fece piover su loro della carne come polvere, degli uccelli alati, numerosi come la rena del mare;
저희에게 고기를 티끌 같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
28 e li fece cadere in mezzo al loro campo, d’intorno alle loro tende.
그 진 중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
29 Così essi mangiarono e furon ben satollati, e Dio mandò loro quel che aveano bramato.
저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
30 Non si erano ancora distolti dalle loro brame, avevano ancora il loro cibo in bocca,
저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
31 quando l’ira di Dio si levò contro loro, e ne uccise tra i più fiorenti, e abbatté i giovani d’Israele.
하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살찐 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
32 Con tutto ciò peccarono ancora, e non credettero alle sue maraviglie.
그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
33 Ond’egli consumò i loro giorni in vanità, e i loro anni in ispaventi.
하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
34 Quand’ei li uccideva, essi lo ricercavano e tornavano bramosi di ritrovare Iddio;
하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
35 e si ricordavano che Dio era la loro ròcca, l’Iddio altissimo il loro redentore.
하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
36 Essi però lo lusingavano con la loro bocca, e gli mentivano con la loro lingua.
그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
37 Il loro cuore non era diritto verso lui, e non eran fedeli al suo patto.
이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
38 Ma egli, che è pietoso, che perdona l’iniquità e non distrugge il peccatore, più volte rattenne la sua ira, e non lasciò divampare tutto il suo cruccio.
오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
39 Ei si ricordò ch’essi erano carne, un fiato che passa e non ritorna.
저희는 육체뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
40 Quante volte si ribellarono a lui nel deserto, e lo contristarono nella solitudine!
저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇 번인고
41 E tornarono a tentare Iddio e a provocare il Santo d’Israele.
저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
42 Non si ricordaron più della sua mano, del giorno in cui egli li liberò dal nemico,
저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
43 quando operò i suoi miracoli in Egitto, e i suoi prodigi nelle campagne di Zoan;
그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
44 mutò i loro fiumi in sangue, e i loro rivi in guisa che non potean più bere;
저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실 수 없게 하시며
45 mandò contro loro mosche velenose che li divoravano, e rane che li distruggevano;
파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
46 dette il loro raccolto ai bruchi e la loro fatica alle locuste;
저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
47 distrusse le loro vigne con la gragnuola e i loro sicomori coi grossi chicchi d’essa;
저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
48 abbandonò il loro bestiame alla grandine e le lor gregge ai fulmini.
저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
49 Scatenò su loro l’ardore del suo cruccio, ira, indignazione e distretta, una torma di messaggeri di malanni.
그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
50 Dette libero corso alla sua ira; non preservò dalla morte la loro anima, ma abbandonò la loro vita alla pestilenza.
그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
51 Percosse tutti i primogeniti d’Egitto, le primizie del vigore nelle tende di Cham;
애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
52 ma fece partire il suo popolo a guisa di pecore, e lo condusse a traverso il deserto come una mandra.
자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼 같이 지도하셨도다
53 Lo guidò sicuramente sì che non ebbero da spaventarsi, mentre il mare inghiottiva i loro nemici.
저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
54 Li fece arrivare alla sua santa frontiera, alla montagna che la sua destra avea conquistato.
저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
55 Scacciò le nazioni dinanzi a loro, ne assegnò loro a sorte il paese quale eredità, e nelle tende d’esse fece abitare le tribù d’Israele.
또 열방을 저희 앞에서 쫓아내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
56 E nondimeno tentarono l’Iddio altissimo e si ribellarono e non osservarono le sue testimonianze.
그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
57 Si trassero indietro e furono sleali come i loro padri; si rivoltarono come un arco fallace;
저희 열조 같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
58 lo provocarono ad ira coi loro alti luoghi, lo mossero a gelosia con le loro sculture.
자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
59 Dio udì questo, e si adirò, prese Israele in grande avversione,
하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
60 onde abbandonò il tabernacolo di Silo, la tenda ov’era dimorato fra gli uomini;
실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
61 e lasciò menare la sua Forza in cattività, e lasciò cader la sua Gloria in man del nemico.
그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
62 Abbandonò il suo popolo alla spada, e s’adirò contro la sua eredità.
그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
63 Il fuoco consumo i loro giovani, e le loro vergini non ebber canto nuziale.
저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
64 I loro sacerdoti caddero per la spada, e le loro vedove non fecer lamento.
저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
65 Poi il Signore si risvegliò come uno che dormisse, come un prode che grida eccitato dal vino.
때에 주께서 자다가 깬 자 같이, 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
66 E percosse i suoi nemici alle spalle, e mise loro addosso un eterno vituperio.
그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
67 Ma ripudiò la tenda di Giuseppe, e non elesse la tribù di Efraim;
또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
68 ma elesse la tribù di Giuda, il monte di Sion ch’egli amava.
오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온 산을 택하시고
69 Edificò il suo santuario a guisa de’ luoghi eccelsi, come la terra ch’egli ha fondata per sempre.
그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
70 Elesse Davide, suo servitore, lo prese dagli ovili;
또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
71 lo trasse di dietro alle pecore lattanti, per pascere Giacobbe suo popolo, ed Israele sua eredità.
젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱, 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
72 Ed egli li pasturò secondo l’integrità del suo cuore, e li guidò con mano assennata.
이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다

< Salmi 78 >